msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-04-15 14:13+0800\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: eagle.jiang \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-Basepath: E:\\epm2\\01_ProjectArea\\00_Source\\_EPM_main\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" "X-Poedit-SearchPath-0: mod.Main\n" #: mod.Main/ContactPMDlg.cpp:84 mod.Main/ContactPMDlg.cpp:111 #: mod.Main/ContactPMDlg.cpp:169 msgid "Submit" msgstr "" #: mod.Main/ContactPMDlg.cpp:121 msgid "Feedback or suggestions:" msgstr "" #: mod.Main/ContactPMDlg.cpp:122 msgid "Please write your suggestions, comments, complaints and so on here." msgstr "" #: mod.Main/ContactPMDlg.cpp:123 msgid "Please leave your e-mail address if you want to receive a response." msgstr "" #: mod.Main/ContactPMDlg.cpp:152 msgid "Submitted successfully." msgstr "" #: mod.Main/ContactPMDlg.cpp:170 mod.Main/VersionLimitedDlg.cpp:185 msgid "Cancel" msgstr "Cancella" #: mod.Main/ContactPMDlg.cpp:230 msgid "OK" msgstr "OK" #: mod.Main/CSelectDestDiskPage.cpp:13 msgid "No target disk available." msgstr "" #: mod.Main/MenuBarPlus.cpp:3067 msgid "Send mail" msgstr "Send E-mail" #: mod.Main/MenuBarPlus.cpp:3116 mod.Main/stringtable.h:192 #, fuzzy msgid "Feedback" msgstr "Backup di file" #: mod.Main/PublicApiEx.cpp:1391 mod.Main/stringtable.h:504 #, fuzzy msgid "Activation" msgstr "Attivato" #: mod.Main/SendMailFailDlg.cpp:51 #, fuzzy msgid "Cannot open the email client." msgstr "Impossibile leggere il file ini." #: mod.Main/SendMailFailDlg.cpp:52 msgid "You can copy email address and send email to us manually." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:33 #, fuzzy msgid "EaseUS Todo Backup" msgstr "EaseUS Todo Backup " #: mod.Main/stringtable.h:37 #, fuzzy msgid "EaseUS Partition Recovery" msgstr "Ripristino di disco/partizione " #: mod.Main/stringtable.h:38 #, fuzzy msgid "EaseUS Partition Recovery is running." msgstr "Ripristino di disco/partizione " #: mod.Main/stringtable.h:39 msgid "EaseUS Partition Recovery cannot run into safe mode." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:40 msgid "You must have administrator rights to run EaseUS Partition Recovery!" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:43 #, fuzzy msgid "EaseUS Partition Master" msgstr "Partizioni" #: mod.Main/stringtable.h:44 msgid "Welcome to EaseUS Partition Master" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:45 msgid "EaseUS Partition Master is running." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:46 msgid "EaseUS Partition Master cannot run into safe mode." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:47 msgid "You must have administrator rights to run EaseUS Partition Master!" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:59 #, c-format msgid "" "%s detects %s has been installed on the computer. If %s fails to run, please " "close or uninstall %s and try again." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:60 msgid "" "Some application locked the service database, please close it before running " msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:62 msgid "Free Edition - Free For Home Users" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:63 msgid "Free Edition - Free For Home User" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:64 msgid "Professional Edition" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:65 msgid "Professional Edition Free Lifetime Upgrades" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:66 #, fuzzy msgid "Server Edition" msgstr "Nome Server:" #: mod.Main/stringtable.h:67 msgid "Server Edition Free Lifetime Upgrades" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:68 msgid "Technician Edition" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:69 msgid "Unlimited Edition" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:70 msgid "Unlimited Edition Free Lifetime Upgrades" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:71 #, fuzzy msgid "Beta Edition" msgstr "Destinazione" #: mod.Main/stringtable.h:72 msgid "Trial Edition" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:73 #, fuzzy msgid "Trial Edition_" msgstr "Destinazione" #: mod.Main/stringtable.h:74 msgid "WinPE Edition" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:78 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: mod.Main/stringtable.h:79 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancella" #: mod.Main/stringtable.h:80 msgid "_Close" msgstr "Clone" #: mod.Main/stringtable.h:81 msgid "_Yes" msgstr "_Sì" #: mod.Main/stringtable.h:82 msgid "_No" msgstr "_No" #: mod.Main/stringtable.h:83 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "Aiuto" #: mod.Main/stringtable.h:84 #, fuzzy msgid "<_Back" msgstr "In_dietro" #: mod.Main/stringtable.h:85 #, fuzzy msgid "_Next>" msgstr "_Avanti" #: mod.Main/stringtable.h:86 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "_Modifica" #: mod.Main/stringtable.h:87 #, fuzzy msgid "_Hint" msgstr "_Modifica" #: mod.Main/stringtable.h:88 #, fuzzy msgid "Fi_nish" msgstr "_Fine" #: mod.Main/stringtable.h:89 #, fuzzy msgid "_Shutdown" msgstr "Arresto del sistema" #: mod.Main/stringtable.h:90 msgid "_Reboot" msgstr "_Riavvia" #: mod.Main/stringtable.h:91 #, fuzzy msgid "_Proceed>" msgstr "P_rocedi" #: mod.Main/stringtable.h:92 #, fuzzy msgid "H_ome" msgstr "Inizio" #: mod.Main/stringtable.h:93 #, fuzzy msgid "P_ause" msgstr "_Elimina" #: mod.Main/stringtable.h:94 #, fuzzy msgid "_Go on" msgstr "_Vai a" #: mod.Main/stringtable.h:95 #, fuzzy msgid "_Save as" msgstr "_Salva" #: mod.Main/stringtable.h:96 msgid "_Delete" msgstr "_Elimina" #: mod.Main/stringtable.h:97 msgid "_Activate" msgstr "_Attivato" #: mod.Main/stringtable.h:100 #, fuzzy msgid "_General" msgstr "Intervallo" #: mod.Main/stringtable.h:101 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "Mostra" #: mod.Main/stringtable.h:102 #, fuzzy msgid "_Disk" msgstr "Disco" #: mod.Main/stringtable.h:103 #, fuzzy msgid "_Partitions" msgstr "Partizioni" #: mod.Main/stringtable.h:104 #, fuzzy msgid "_Tool" msgstr "Strumenti" #: mod.Main/stringtable.h:105 msgid "_Wizard" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:106 #, fuzzy msgid "_Service" msgstr "Periferca NAS" #: mod.Main/stringtable.h:107 #, fuzzy msgid "_Advanced" msgstr "Avanzate" #: mod.Main/stringtable.h:108 #, fuzzy msgid "_Feedback" msgstr "Backup di file" #: mod.Main/stringtable.h:110 mod.Main/stringtable.h:1214 msgid "Apply changes" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:111 msgid " _Apply changes Ctrl+A " msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:112 msgid "Apply all the pending changes." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:114 msgid " _Undo last change Ctrl+Z " msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:115 msgid "Undo last change." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:117 msgid " _Redo last change Ctrl+R " msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:118 msgid "Redo last change." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:120 #, fuzzy msgid "Set password " msgstr "Salva password" #: mod.Main/stringtable.h:121 #, fuzzy msgid " _Set password " msgstr "Salva password" #: mod.Main/stringtable.h:122 #, fuzzy msgid "Set the startup password." msgstr "Inserisci la password." #: mod.Main/stringtable.h:124 #, fuzzy msgid " E_xit " msgstr "Mo_difica" #: mod.Main/stringtable.h:125 msgid "Quit the application, Prompts to apply changes." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:128 #, fuzzy msgid "_Toolbar" msgstr "Strumenti" #: mod.Main/stringtable.h:129 msgid "Show or hide the toolbar." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:131 msgid "_Toolbar item's label" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:132 msgid "Show or hide the toolbar item's label." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:134 #, fuzzy msgid "_Action panel" msgstr "_Attivato" #: mod.Main/stringtable.h:135 msgid "Show or hide the action panel." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:137 #, fuzzy msgid "_Disk map location" msgstr "Selezionare backup posto" #: mod.Main/stringtable.h:139 msgid "_Top" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:140 msgid "Set disk map on top." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:141 #, fuzzy msgid "_Bottom" msgstr "_Vai a" #: mod.Main/stringtable.h:142 msgid "Set disk map on bottom." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:144 msgid "Pending _operations" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:145 msgid "View the pending operations." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:147 msgid "Reload disk info" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:148 msgid "_Reload disk info" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:149 #, fuzzy msgid "Refresh the current information about disks." msgstr "Sto aggiornando le informazioni, attendere prego..." #: mod.Main/stringtable.h:151 #, fuzzy msgid " Backup _tool " msgstr "Utensile di backup di android " #: mod.Main/stringtable.h:152 #, fuzzy msgid "Backup tool" msgstr "Tipo backup" #: mod.Main/stringtable.h:153 msgid "Data recovery" msgstr "Recupero Dati" #: mod.Main/stringtable.h:154 #, fuzzy msgid " _Data recovery" msgstr "Recupero Dati" #: mod.Main/stringtable.h:155 #, fuzzy msgid "Get Backup tool." msgstr "Utensile di backup di android " #: mod.Main/stringtable.h:156 #, fuzzy msgid " Add driver " msgstr "Aggiungi orario" #: mod.Main/stringtable.h:157 #, fuzzy msgid "Add the driver manually." msgstr "Selezionare il driver da installare" #: mod.Main/stringtable.h:159 #, fuzzy msgid " Windows shell command " msgstr "Windows shell command" #: mod.Main/stringtable.h:160 msgid "Run command.exe in dos." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:163 msgid " Copy _disk wizard" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:164 msgid " Clone _disk wizard" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:165 #, fuzzy msgid " Copy _partition wizard" msgstr "Partizioni personalizzate" #: mod.Main/stringtable.h:166 #, fuzzy msgid " Copy dy_namic volume" msgstr "Volumi dimanici" #: mod.Main/stringtable.h:167 #, fuzzy msgid " Partition _recovery wizard" msgstr "Ripristino di disco/partizione " #: mod.Main/stringtable.h:168 #, fuzzy msgid "Partition _recovery wizard" msgstr "Ripristino di disco/partizione " #: mod.Main/stringtable.h:169 msgid " _Migrate OS to SSD/HDD wizard" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:170 #, fuzzy msgid " C_onvert MBR to GPT wizard" msgstr "Converti immagine" #: mod.Main/stringtable.h:171 #, fuzzy msgid " Con_vert GPT to MBR wizard" msgstr "Converti immagine" #: mod.Main/stringtable.h:174 #, fuzzy msgid " User Investigation" msgstr "Destinazione" #: mod.Main/stringtable.h:175 #, fuzzy msgid "User Investigation." msgstr "Destinazione" #: mod.Main/stringtable.h:177 msgid " Business _license" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:178 msgid "Get Business License." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:180 msgid " _Contents F1 " msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:181 msgid "Show help contents." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:183 #, fuzzy msgid " _About " msgstr "Info" #: mod.Main/stringtable.h:184 msgid "_Pop-up window" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:185 msgid "Display program information, version number and copyright." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:187 msgid "Join our newsletter" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:188 msgid " _Join our newsletter" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:189 msgid "Join Our Newsletter." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:190 msgid "Freeware Center" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:191 msgid "_Freeware Center" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:193 msgid "Send feedback to EaseUS support team." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:195 #, fuzzy msgid " _User guide(PDF) " msgstr "Manuale d'uso (PDF)" #: mod.Main/stringtable.h:196 msgid "Show user guide." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:198 #, fuzzy msgid " Check for update at startup" msgstr "Verifica la presenza di aggiornamenti" #: mod.Main/stringtable.h:199 #, fuzzy msgid "_Check for update at startup" msgstr "Verifica la presenza di aggiornamenti" #: mod.Main/stringtable.h:200 #, fuzzy msgid "Check for update at startup." msgstr "Verifica la presenza di aggiornamenti" #: mod.Main/stringtable.h:202 msgid " Welcome at program startup" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:203 msgid "Welcome at program startup." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:205 #, fuzzy msgid " Check for update" msgstr "Verifica la presenza di aggiornamenti" #: mod.Main/stringtable.h:206 #, fuzzy msgid "Check latest update." msgstr "Verifica la presenza di aggiornamenti" #: mod.Main/stringtable.h:208 msgid " Contact product manager" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:209 msgid " Help us translate" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:210 msgid " Facebook" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:211 msgid " Twitter" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:212 msgid " Google+" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:213 msgid " Send email" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:214 msgid "Share to Facebook." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:215 msgid "Share to Twitter." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:216 msgid "Share to Google+." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:217 msgid "Send email to product manager." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:218 msgid "Feed back to product manager." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:220 #, fuzzy msgid "Buy now" msgstr "Acquisto presto" #: mod.Main/stringtable.h:221 #, fuzzy msgid " _Buy now" msgstr "Acquisto presto" #: mod.Main/stringtable.h:222 #, fuzzy msgid "Purchase online." msgstr "Acquistare subito Licenza" #: mod.Main/stringtable.h:223 msgid "Upgrade to the full versions." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:225 msgid "Activate to the full versions." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:227 msgid "Activate" msgstr "Attivato" #: mod.Main/stringtable.h:228 #, fuzzy msgid " _Activate" msgstr "_Attivato" #: mod.Main/stringtable.h:230 #, fuzzy msgid " _Upgrade" msgstr "Aggiorna" #: mod.Main/stringtable.h:232 msgid "Change theme color" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:233 msgid "Show/Hide toolbar button's label." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:236 #, fuzzy msgid "Undo" msgstr "_Annulla" #: mod.Main/stringtable.h:237 #, fuzzy msgid "Redo" msgstr "Sola lettura" #: mod.Main/stringtable.h:238 #, fuzzy msgid "Apply" msgstr "Aprile" #: mod.Main/stringtable.h:239 msgid "Refresh" msgstr "Rinnovare" #: mod.Main/stringtable.h:240 msgid "Resize/Move" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:241 #, fuzzy msgid "Resize" msgstr "Reset" #: mod.Main/stringtable.h:242 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "C_rea" #: mod.Main/stringtable.h:243 msgid "Delete" msgstr "Cancella" #: mod.Main/stringtable.h:244 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Normale" #: mod.Main/stringtable.h:245 #, fuzzy msgid "Copy" msgstr "_Copia" #: mod.Main/stringtable.h:246 mod.Main/stringtable.h:249 msgid "Upgrade" msgstr "Aggiorna" #: mod.Main/stringtable.h:247 #, fuzzy msgid "Merge" msgstr "Messaggio" #: mod.Main/stringtable.h:248 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Avanzamento" #: mod.Main/stringtable.h:251 msgid "Call Theme editor to change theme." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:258 #, fuzzy msgid "Pending Operations " msgstr "Operazione" #: mod.Main/stringtable.h:259 #, fuzzy msgid "AboutDlg" msgstr "Info" #: mod.Main/stringtable.h:260 #, fuzzy msgid "For the latest product information, visit us" msgstr "Per le ultime novità sui nostri prodotti, visitate il sito" #: mod.Main/stringtable.h:261 msgid "Copyright (c) 2004-2015 EaseUS. ALL RIGHTS RESERVED." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:262 msgid "The free space is not enough, please clean up you partition." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:265 msgid "" "We recommend closing all other applications while running EaseUS Partition " "Master." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:267 msgid "Copy disk" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:268 msgid "_Copy disk" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:269 #, fuzzy msgid "Step" msgstr "Primo passo:" #: mod.Main/stringtable.h:270 msgid "Copy the selected disk to another disk." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:271 msgid "Migrate system the selected disk to another disk." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:273 #, fuzzy msgid "Upgrade disk" msgstr "Aggiorna" #: mod.Main/stringtable.h:274 #, fuzzy msgid "Upgrade partition" msgstr "Controlla partizione" #: mod.Main/stringtable.h:275 #, fuzzy msgid "_Upgrade disk" msgstr "Aggiorna" #: mod.Main/stringtable.h:276 msgid "Upgrade the selected disk." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:278 mod.Main/stringtable.h:484 #: mod.Main/stringtable.h:485 msgid "Migrate OS to SSD/HDD" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:280 #, fuzzy msgid "Clone disk" msgstr "Clone" #: mod.Main/stringtable.h:282 #, fuzzy msgid "Copy dynamic volume" msgstr "Volumi dimanici" #: mod.Main/stringtable.h:283 #, fuzzy msgid "Copy dy_namic volume" msgstr "Volumi dimanici" #: mod.Main/stringtable.h:284 msgid "Copy the selected volume to an unallocated space." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:286 mod.Main/stringtable.h:392 msgid "View properties" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:287 msgid "_View properties" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:288 #, fuzzy msgid "Show information of the selected disk." msgstr "Nessun nodo di posta selezionato." #: mod.Main/stringtable.h:290 mod.Main/stringtable.h:1229 #, fuzzy msgid "Delete all partitions" msgstr "Tutte le partizioni" #: mod.Main/stringtable.h:291 #, fuzzy msgid "_Delete all partitions" msgstr "Tutte le partizioni" #: mod.Main/stringtable.h:292 #, fuzzy msgid "Delete all partitions on the selected disk." msgstr "Nessuna partizione selezionata." #: mod.Main/stringtable.h:294 #, fuzzy msgid "Convert to basic disk" msgstr "Creare un disco di scissione" #: mod.Main/stringtable.h:295 msgid "Convert to _basic disk" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:296 msgid "Convert the selected dynamic disk to basic disk." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:298 msgid "Initialize to MBR" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:299 msgid "Initialize to _MBR" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:300 msgid "Initialize the selected disk to MBR disk." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:302 msgid "Initialize to GPT" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:303 msgid "Initialize to _GPT" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:304 msgid "Initialize the selected disk to GPT disk." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:306 msgid "GPT to MBR" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:307 msgid "MBR to GPT" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:308 mod.Main/stringtable.h:313 msgid "" "The selected GPT disk cannot be converted to MBR disk, because it contains " "the partition larger than 2TB." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:309 msgid "Unable to perform conversion." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:310 msgid "" "Unable to perform conversion. Please resize the partition (Letter:%c; File " "system:%s; Size:%I64d M) manually and retry." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:311 msgid "Unable to perform conversion due to partition table error." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:312 #, fuzzy msgid "Please apply pending operations and then perform conversion." msgstr "Verifica la tua connessione ad Internet e riprova." #: mod.Main/stringtable.h:318 #, fuzzy msgid "Wipe disk" msgstr "Distruggi Dati" #: mod.Main/stringtable.h:319 #, fuzzy msgid "_Wipe disk" msgstr "Distruggi Dati" #: mod.Main/stringtable.h:320 msgid "Delete all partitions on the selected disk and destroy data." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:322 msgid "Rebuild MBR" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:323 msgid "_Rebuild MBR" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:324 msgid "Rebuild MBR on the selected disk." msgstr "" # 20121206 #: mod.Main/stringtable.h:326 #, fuzzy msgid "Surface test" msgstr "Sovrascritture" #: mod.Main/stringtable.h:327 msgid "Surface _test" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:328 msgid "Check bad blocks on the selected disk." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:330 #, fuzzy msgid "Partition scheme" msgstr "Modalità Partizione" #: mod.Main/stringtable.h:331 #, fuzzy msgid "Partition _scheme" msgstr "Modalità Partizione" #: mod.Main/stringtable.h:332 #, fuzzy msgid "Pa_rtition scheme:" msgstr "Modalità Partizione" #: mod.Main/stringtable.h:333 msgid "Scheme partitions on empty disk." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:336 #, fuzzy msgid "Create partition" msgstr "Controlla partizione" #: mod.Main/stringtable.h:337 #, fuzzy msgid "_Create partition" msgstr "Controlla partizione" #: mod.Main/stringtable.h:338 msgid "Create a new partition on the selected unallocated space." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:342 mod.Main/stringtable.h:344 #, fuzzy msgid "Partition recovery" msgstr "Ripristino di disco/partizione " #: mod.Main/stringtable.h:343 #, fuzzy msgid "Partition _recovery" msgstr "Ripristino di disco/partizione " #: mod.Main/stringtable.h:345 #, fuzzy msgid "Recover partition on selected unallocated space." msgstr "Nessuna partizione selezionata." #: mod.Main/stringtable.h:346 msgid "Recovered partitions with all your hard disk drives layout below." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:348 #, fuzzy msgid "Resize/Move partition" msgstr "Selezionare la partizione" #: mod.Main/stringtable.h:349 #, fuzzy msgid "Resize/_Move partition" msgstr "Selezionare la partizione" #: mod.Main/stringtable.h:350 #, fuzzy msgid "Resize volume" msgstr "Volume semplice" #: mod.Main/stringtable.h:351 #, fuzzy msgid "Resize/Move the selected partition." msgstr "Scegli le partizioni." #: mod.Main/stringtable.h:352 #, fuzzy msgid "Resize the selected volume." msgstr "Seleziona un orario valido." #: mod.Main/stringtable.h:354 #, fuzzy msgid "Merge _partition" msgstr "Controlla partizione" #: mod.Main/stringtable.h:355 #, fuzzy msgid "Merge partition" msgstr "Controlla partizione" #: mod.Main/stringtable.h:356 #, fuzzy msgid "Merge the selected partition." msgstr "Scegli le partizioni." #: mod.Main/stringtable.h:358 #, fuzzy msgid "Merge selected partitions to:" msgstr "Scegli le partizioni." #: mod.Main/stringtable.h:359 msgid "System partition or Boot partition only can be set as destination." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:360 msgid "" "The partition where EaseUS Partition Master installed cannot merge to " "another partition." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:361 msgid "Merged partition should less than 4TB." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:362 msgid "" "System/Boot partition cannot be merged to other partition. Please select " "System/Boot partition as destination." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:363 #, fuzzy msgid "Obtain partition information failed." msgstr "Impossibile ottenere le informazioni sulla partizione." #: mod.Main/stringtable.h:364 msgid "" "If the file system on operating system is FAT32, please make sure that the " "merged partition less than \n" "128GB after merging." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:365 #, fuzzy msgid "Cannot merge NTFS partition into FAT partition." msgstr "Impossibile ottenere le informazioni sulla partizione." #: mod.Main/stringtable.h:366 msgid "Cannot choose hidden partition." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:367 msgid "" "The unallocated space between the two partitions will be added to the new " "generated partition after \n" "the operation. Click OK to continue." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:368 #, fuzzy msgid "Please click OK to continue." msgstr "Inserisci un titolo." #: mod.Main/stringtable.h:369 #, fuzzy msgid "Please choose partitions to merge." msgstr "Seleziona la partizione che deve essere montata." #: mod.Main/stringtable.h:370 #, fuzzy msgid "" "There are some errors in the partitions for merging, please fix these errors." msgstr "" "Ci sono degli errore nella partizione, resettare il layout del disco.\n" #: mod.Main/stringtable.h:371 #, c-format msgid "" "The spare space of partitions for merging is not enough, and the spare space " "must be 5% larger than \n" "the sum of two partitions." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:372 #, fuzzy msgid "Please execute previous merging operation, and then try again." msgstr "Verifica la tua connessione ad Internet e riprova." #: mod.Main/stringtable.h:373 #, fuzzy msgid "Select partitions to merge." msgstr "Selezionare partizione da clonare" #: mod.Main/stringtable.h:375 #, fuzzy msgid "Repair RAID-5 vol_ume" msgstr "Volume RAID-5" #: mod.Main/stringtable.h:376 #, fuzzy msgid "Repair RAID-5 volume" msgstr "Volume RAID-5" #: mod.Main/stringtable.h:377 #, fuzzy msgid "Repair the RAID-5 volume" msgstr "Volume RAID-5" #: mod.Main/stringtable.h:378 msgid "" "Please select the destination disk. It will be used as a replacement for the " "broken RAID-5 volume." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:379 msgid "" "There is no disk can be used as a replacement for the broken RAID-5 volume." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:380 #, fuzzy msgid "Destination disk:" msgstr "Destinazione:" #: mod.Main/stringtable.h:382 #, fuzzy msgid "" "This operation may need reboot your computer\n" "after it completed!\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "Si deve procedere al riavvio, continuare?" #: mod.Main/stringtable.h:383 #, fuzzy msgid "Convert disk " msgstr "Converti immagine" #: mod.Main/stringtable.h:384 #, fuzzy msgid " to dynamic disk" msgstr "Disco Dinamico" #: mod.Main/stringtable.h:386 msgid "" "At least 1M unallocated space is required in the end of disk, you can shrink " "the latest volume and try again." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:388 #, fuzzy msgid "Copy partition" msgstr "Partizioni personalizzate" #: mod.Main/stringtable.h:389 #, fuzzy msgid "C_opy partition" msgstr "Partizioni personalizzate" #: mod.Main/stringtable.h:390 #, fuzzy msgid "Copy the selected partition to an unallocated space." msgstr "Seleziona la partizione che deve essere smontata." #: mod.Main/stringtable.h:393 msgid "Show information of the selected partition." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:394 msgid "You can view the information of the selected item." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:396 #, fuzzy msgid "Explore partition" msgstr "Tutte le partizioni" #: mod.Main/stringtable.h:397 #, fuzzy msgid "_Explore partition" msgstr "Tutte le partizioni" #: mod.Main/stringtable.h:398 #, fuzzy msgid "Explore the selected partition's contents." msgstr "Seleziona la partizione che deve essere montata." #: mod.Main/stringtable.h:399 #, fuzzy msgid "Explore volume" msgstr "Volume semplice" #: mod.Main/stringtable.h:400 #, fuzzy msgid "Explore the selected volume's contents." msgstr "Scegli il contenuto." #: mod.Main/stringtable.h:402 #, fuzzy msgid "Change label" msgstr "C_ambia" #: mod.Main/stringtable.h:403 #, fuzzy msgid "Change _label" msgstr "C_ambia" #: mod.Main/stringtable.h:404 msgid "Create or change the selected partition's label." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:406 mod.Main/stringtable.h:503 #, fuzzy msgid "Change drive letter" msgstr "Assegna lettera di unita" #: mod.Main/stringtable.h:407 #, fuzzy msgid "Change drive le_tter" msgstr "Assegna lettera di unita" #: mod.Main/stringtable.h:408 msgid "Change the drive letter of the selected partition." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:410 msgid "Set active" msgstr "Imposta come attiva" #: mod.Main/stringtable.h:411 #, fuzzy msgid "Set _active" msgstr "Imposta come attiva" #: mod.Main/stringtable.h:412 #, fuzzy msgid "Mark the selected partition as active." msgstr "Seleziona una partizione per il backup." #: mod.Main/stringtable.h:414 #, fuzzy msgid "Convert to logical" msgstr "Converti immagine" #: mod.Main/stringtable.h:415 #, fuzzy msgid "Convert to log_ical" msgstr "Converti immagine" #: mod.Main/stringtable.h:416 #, fuzzy msgid "Convert the selected partition to logical." msgstr "Il percorso selezionato è troppo lungo." #: mod.Main/stringtable.h:417 #, fuzzy msgid "Convert the selected partition to primary or logical." msgstr "Scegli una destinazione per l'esportazione del file di log." #: mod.Main/stringtable.h:419 #, fuzzy msgid "Convert to primary" msgstr "Converti immagine" #: mod.Main/stringtable.h:420 #, fuzzy msgid "Convert to primar_y" msgstr "Converti immagine" #: mod.Main/stringtable.h:421 #, fuzzy msgid "Convert the selected partition to primary." msgstr "Seleziona una partizione per il backup." #: mod.Main/stringtable.h:423 msgid "Convert to NTFS" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:424 msgid "Convert to _NTFS" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:425 #, fuzzy msgid "Convert the selected partition to NTFS." msgstr "Seleziona una partizione per il backup." #: mod.Main/stringtable.h:427 mod.Main/stringtable.h:506 msgid "Check partition" msgstr "Controlla partizione" #: mod.Main/stringtable.h:428 #, fuzzy msgid "Chec_k partition" msgstr "Controlla partizione" #: mod.Main/stringtable.h:429 #, fuzzy msgid "Check errors on the selected partition." msgstr "Scegli le partizioni." #: mod.Main/stringtable.h:430 mod.Main/stringtable.h:507 #, fuzzy msgid "Check volume" msgstr "Controlla immagine" #: mod.Main/stringtable.h:431 msgid "Check errors on the selected volume." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:434 msgid "Defragment" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:435 msgid "Defra_gment" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:436 msgid "Defragment partition to speed up access." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:438 #, fuzzy msgid "Hide partition" msgstr "Controlla partizione" #: mod.Main/stringtable.h:439 #, fuzzy msgid "_Hide partition" msgstr "Controlla partizione" #: mod.Main/stringtable.h:440 #, fuzzy msgid "Hide the selected partition." msgstr "Scegli le partizioni." #: mod.Main/stringtable.h:442 #, fuzzy msgid "Unhide partition" msgstr "Controlla partizione" #: mod.Main/stringtable.h:443 #, fuzzy msgid "_Unhide partition" msgstr "Controlla partizione" #: mod.Main/stringtable.h:444 #, fuzzy msgid "Unhide the selected partition." msgstr "Scegli le partizioni." #: mod.Main/stringtable.h:446 #, fuzzy msgid "Delete partition" msgstr "Selezionare la partizione" #: mod.Main/stringtable.h:447 #, fuzzy msgid "_Delete Partition" msgstr "Selezionare la partizione" #: mod.Main/stringtable.h:448 #, fuzzy msgid "Delete the selected partition." msgstr "Scegli le partizioni." #: mod.Main/stringtable.h:449 #, fuzzy msgid "Delete volume" msgstr "Cancella piano" #: mod.Main/stringtable.h:450 #, fuzzy msgid "Delete the selected volume." msgstr "Seleziona un orario valido." #: mod.Main/stringtable.h:452 #, fuzzy msgid "Format partition" msgstr "Partizioni personalizzate" #: mod.Main/stringtable.h:453 #, fuzzy msgid "_Format partition" msgstr "Partizioni personalizzate" #: mod.Main/stringtable.h:454 #, fuzzy msgid "Format the selected partition." msgstr "Scegli le partizioni." #: mod.Main/stringtable.h:456 #, fuzzy msgid "Wipe partition" msgstr "Controlla partizione" #: mod.Main/stringtable.h:457 #, fuzzy msgid "_Wipe partition" msgstr "Controlla partizione" #: mod.Main/stringtable.h:458 #, fuzzy msgid "Erase all the data on selected partition." msgstr "Scegli le partizioni." #: mod.Main/stringtable.h:460 msgid "Wipe data" msgstr "Distruggi Dati" #: mod.Main/stringtable.h:461 #, fuzzy msgid "_Wipe data" msgstr "Distruggi Dati" #: mod.Main/stringtable.h:462 msgid "Erase all the data on selected unallocated space." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:464 msgid "Bootable CD" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:465 #, fuzzy msgid "Create Bootable CD" msgstr "Crea disco avviabile" #: mod.Main/stringtable.h:466 msgid " _Bootable CD" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:467 #, fuzzy msgid "Create Bootable CD." msgstr "Crea disco avviabile" #: mod.Main/stringtable.h:469 #, fuzzy msgid "Linux bootable disk" msgstr "Disco avviabile WinPE" #: mod.Main/stringtable.h:470 #, fuzzy msgid " Create Linux _bootable disk " msgstr "Creare disco di avvio WinPE" #: mod.Main/stringtable.h:471 #, fuzzy msgid "Create Linux-based bootable disk." msgstr "Creare disco di avvio WinPE" #: mod.Main/stringtable.h:473 msgid "WinPE bootable disk" msgstr "Disco avviabile WinPE" #: mod.Main/stringtable.h:474 #, fuzzy msgid " Create _WinPE bootable disk " msgstr "Creare disco di avvio WinPE" #: mod.Main/stringtable.h:475 #, fuzzy msgid "Create WinPE-based bootable disk." msgstr "Creare disco di avvio WinPE" #: mod.Main/stringtable.h:477 #, fuzzy msgid "Add driver" msgstr "Aggiungi orario" #: mod.Main/stringtable.h:478 msgid "Add driver manually." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:480 msgid "Locking volume" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:481 msgid "This operation need reboot your computer to execute!" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:482 #, fuzzy msgid "Current version is out of date, please purchase full version." msgstr "" "La versione di prova non supporta questa funzione, acquista la versione " "completa su" #: mod.Main/stringtable.h:486 msgid "Migrate OS to SSD/HDD." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:488 mod.Main/stringtable.h:489 #, fuzzy msgid "Convert MBR to GPT" msgstr "Converti immagine" #: mod.Main/stringtable.h:490 msgid "Convert MBR to GPT." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:491 mod.Main/stringtable.h:492 #, fuzzy msgid "Convert GPT to MBR" msgstr "Converti immagine" #: mod.Main/stringtable.h:493 msgid "Convert GPT to MBR." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:498 msgid "Question" msgstr "Domanda" #: mod.Main/stringtable.h:499 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" #: mod.Main/stringtable.h:500 msgid "Error" msgstr "Errore" #: mod.Main/stringtable.h:501 #, fuzzy msgid "Finish" msgstr "_Fine" #: mod.Main/stringtable.h:502 msgid "Information" msgstr "Informazioni" #: mod.Main/stringtable.h:505 #, fuzzy msgid "Check File System" msgstr "File system" #: mod.Main/stringtable.h:508 msgid "Surface Test" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:509 mod.Main/stringtable.h:778 #, fuzzy msgid "Enter Password" msgstr "Password" #: mod.Main/stringtable.h:510 msgid "" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:511 msgid "" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:512 msgid "" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:513 msgid "" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:514 msgid "" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:515 msgid "" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:516 msgid "" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:517 msgid "" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:518 msgid "" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:524 #, c-format msgid "" "%d operation is currently pending.\n" "Apply the change now?" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:525 #, c-format msgid "" "%d operations are currently pending.\n" "Apply changes now?" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:526 #, fuzzy msgid "Apply Changes" msgstr "C_ambia" #: mod.Main/stringtable.h:527 msgid "" "The Create Bootable Disk is running, please apply these changes after it " "completed. Do you want to continue?" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:528 msgid "" "One or more of the operations you made require rebooting to complete.\n" "\n" "If you press Yes, the computer will reboot to perform the operations." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:529 #, fuzzy msgid "Failed to reboot the system!" msgstr "Impossibile leggere il file ini." #: mod.Main/stringtable.h:530 mod.Main/stringtable.h:700 msgid "" "NOTICE: You must alter partition index in boot.ini file. Otherwise your " "system will fail to boot!\n" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:531 #, fuzzy msgid "1 operation has been executed successfully!" msgstr "Operazione completata con successo." #: mod.Main/stringtable.h:532 #, fuzzy msgid " operations have been executed successfully!" msgstr "Operazione completata con successo." #: mod.Main/stringtable.h:533 msgid "" "\n" "To confirm the conversion success, please run \"chkdsk\" command after " "converting to basic disk." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:534 msgid "" "The destination drive you chose contains some partitions that might have " "useful data. The operation is possible only if the destination hard disk is " "empty. In order to proceed with the operation, you should either allow " "EaseUS Partition Master to delete all the partitions on the destination hard " "disk or click Back and choose another destination hard disk." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:535 msgid "" "Keep the destination hard disk partitions and data. You should choose " "another destination hard disk." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:536 msgid "" "The source disk contains unformatted partition or partitions with file " "system other than FAT and NTFS, Only 4 partitions at most could be copied to " "MBR disk from source GPT disk, please copy other partitions by \"Copy " "Partition Wizard\" manually." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:537 #, fuzzy msgid "Please select the Partitions you want to recover from the list below." msgstr "Seleziona la partizione che deve essere montata." #: mod.Main/stringtable.h:538 msgid "" "Unallocated space on the destination is not enough to recover the found " "partition." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:539 #, c-format msgid "" "Failed to recover this partition. It is not allowed to create more than %d " "partitions on one disk." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:540 #, c-format msgid "It is not allowed to create more than %d partitions on one disk." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:541 msgid "" "There are four primary partitions on a disk. Please choose \"Search Entire " "Disk\" during \"Searching area setting\" to recover the lost partition." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:542 msgid "" "Please delete one existing primary partition by unchecking it to recover the " "lost partition because of Windows partition limitation." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:544 #, fuzzy msgid "Please select operation to execute." msgstr "Seleziona una partizione per il backup." #: mod.Main/stringtable.h:545 #, fuzzy msgid "Something..." msgstr "Sto Eseguendo..." #: mod.Main/stringtable.h:546 msgid " Transfer all data from one hard disk to another. " msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:547 msgid " Transfer system from one hard disk to another. " msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:548 msgid "" " Upgrade system disk to a bigger one and boot the system from the " "bigger hard disk." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:550 #, fuzzy msgid "Checking partitions" msgstr "Controlla partizione" #: mod.Main/stringtable.h:551 msgid "Please waiting" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:552 msgid "Analyze Complete." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:554 #, fuzzy msgid "Please select Destination disk." msgstr "Scegli le partizioni." #: mod.Main/stringtable.h:555 #, fuzzy msgid "Please select Unallocated space." msgstr "Scegli una posizione." #: mod.Main/stringtable.h:556 #, fuzzy msgid "Please select Destination partition." msgstr "Selezionare partizione di destinazione" #: mod.Main/stringtable.h:558 #, fuzzy msgid "Please click Next to continue." msgstr "Inserisci un titolo." #: mod.Main/stringtable.h:559 msgid "Please click Finish to end copy." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:560 #, fuzzy msgid "Please click Finish to end migration." msgstr "Inserisci un titolo." #: mod.Main/stringtable.h:561 msgid "Please click Proceed to start the operation." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:562 #, fuzzy msgid "Please click Exit to close" msgstr "Inserisci un titolo." #: mod.Main/stringtable.h:563 msgid "" "Double click the searched partition to explore the content. The selected " "partitions will be marked Undeleted. Note that if there are intersected " "partitions, only one of them can be recovered." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:564 #, fuzzy msgid "Please select at least one found partition before recovery." msgstr "Si prega di seleziona almeno una partizione con OS installato." #: mod.Main/stringtable.h:565 msgid "You have no unallocated space to search!" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:566 mod.Main/stringtable.h:574 msgid "The current disk is offline." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:567 mod.Main/stringtable.h:575 msgid "The current disk is write-protected." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:568 mod.Main/stringtable.h:578 #, fuzzy msgid "Please select unallocated space." msgstr "Scegli una posizione." #: mod.Main/stringtable.h:572 msgid "You have no unallocated partitions to copy!" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:573 #, fuzzy msgid "Target partition too small." msgstr "Seleziona una partizione per il backup." #: mod.Main/stringtable.h:576 msgid "" "The Destination disk cannot be EaseUS Todo Backup Protected Disk! please " "select another partition." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:577 msgid "Destination disk's sector size is not identical with source disk." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:579 #, fuzzy msgid "Cannot create partition." msgstr "Selezionare la partizione" #: mod.Main/stringtable.h:580 msgid "" "The Destination disk cannot be Dynamic Disk or Bad Disk! please select " "another partition." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:581 msgid "" "The Destination disk cannot be Dynamic Disk or GPT Disk or Bad Disk! please " "select another partition." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:582 #, fuzzy msgid "The Destination disk is unsupported!" msgstr "" "Non sopprta il disco formato\n" "superiore." #: mod.Main/stringtable.h:583 #, fuzzy msgid "The source disk is unsupported!" msgstr "" "Non sopprta il disco formato\n" "superiore." #: mod.Main/stringtable.h:584 msgid "EFT system partition cannot be used as a copying target." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:585 #, fuzzy msgid "Copying GPT system partition not supported." msgstr "Tipo partizione non supportata." #: mod.Main/stringtable.h:586 #, fuzzy msgid "Please select destination disk." msgstr "Scegli le partizioni." #: mod.Main/stringtable.h:587 msgid "The Destination disk cannot be EaseUS Todo Backup Protected Disk!" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:588 #, fuzzy msgid "Cannot select the source disk." msgstr "Selezionare il disco di origine" #: mod.Main/stringtable.h:589 msgid "The Destination disk cannot be Dynamic Disk or Bad Disk!" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:590 msgid "The Destination disk cannot be Dynamic Disk or GPT Disk or Bad Disk!" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:591 msgid "" "The disk cannot be selected, as there is a VHD file which contains an " "operating system on it." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:592 #, fuzzy msgid "Cannot select boot disk." msgstr "Impossibile selezionare un disco vuoto!" #: mod.Main/stringtable.h:593 #, fuzzy msgid "Destination disk too small." msgstr "Selezionare destinazione disco da clonare" #: mod.Main/stringtable.h:594 msgid "The size of system disk is the largest in the computer." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:595 msgid "" "Disk where EFT system partition is located cannot be used as a cloning " "target." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:596 #, fuzzy msgid "The machine cannot boot from the destination disk after clone." msgstr "Selezionare destinazione disco da clonare" #: mod.Main/stringtable.h:599 #, fuzzy msgid "Please select source disk." msgstr "Scegli la periferica." #: mod.Main/stringtable.h:600 msgid "" "This wizard will help you to clone your hard disk drive by copying the " "partitions to another hard disk or partitions.Please select source " "partition." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:601 #, fuzzy msgid "Please select source disk." msgstr "Scegli la periferica." #: mod.Main/stringtable.h:602 msgid "The current disk is GPT/Dynamic/Unsupported disk." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:603 #, fuzzy msgid "Please select source partition." msgstr "Scegli le partizioni." #: mod.Main/stringtable.h:605 msgid "" "Source dynamic volume selecting. Please choose a source dynamic volume to " "clone to unallocated space on a basic disk." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:606 #, fuzzy msgid "Please select source volume." msgstr "Seleziona un comando." #: mod.Main/stringtable.h:609 msgid "" "Welcome to the Disk Copy Wizard!" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:610 msgid "Disk copy wizard" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:611 #, fuzzy msgid "Disk clone wizard" msgstr "Clona Disco" #: mod.Main/stringtable.h:612 msgid "Migrate OS to SSD/HDD wizard" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:613 msgid "" "Welcome to the Disk Clone Wizard!" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:614 msgid "" "Welcome to the Migrate OS to SSD/HDD " "Wizard!" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:616 msgid "" "Welcome to the Disk Upgrade Wizard!" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:617 msgid "Disk upgrade wizard" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:619 msgid "Welcome to the Partition Copy Wizard!" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:620 #, fuzzy msgid "Partition copy wizard" msgstr "Modalità Partizione" #: mod.Main/stringtable.h:622 msgid "Welcome to the Volume Copy Wizard!" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:623 #, fuzzy msgid "Dynamic volume copy wizard" msgstr "Volumi dimanici" #: mod.Main/stringtable.h:625 msgid "" "This wizard will help you to clone your hard disk drive by copying the " "partitions to another hard or partitions" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:626 #, fuzzy msgid "Copy _Disk" msgstr " Disco" #: mod.Main/stringtable.h:627 #, fuzzy msgid "Copy _Partition" msgstr "Partizione" #: mod.Main/stringtable.h:629 msgid "Please edit disk." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:630 msgid "" "*In order to make the Windows Operating System bootable on destination disk, " "make sure that:\n" "1.Shut down the computer after disk copy and unload the source drive.\n" "2.If the Operating System is not bootable on destination disk, please try to " "connect the destination disk to the socket of the source disk.\n" "*If the Operating System is not bootable on source disk, please shut down " "the computer and try to unload the destination disk.\n" "*Please do not start the computer directly from the destination disk once " "the disk copy is finished." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:631 msgid "" "*In order to make the Windows Operating System bootable on destination disk, " "make sure that:\n" "1.Shut down the computer after migration and unload the source drive.\n" "2.If the Operating System is not bootable on destination disk, please try to " "connect the destination disk to the socket of the source disk.\n" "*If the Operating System is not bootable on source disk, please shut down " "the computer and try to unload the destination disk.\n" "*Please do not start the computer directly from the destination disk once " "the migration is finished." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:633 msgid "" "*In order to make the Windows Operating System bootable on destination disk," "make sure that:\n" "1.Shut down the computer after disk upgrade and unload the source drive.\n" "2.If the Operating System is not bootable on destination disk, please try to " "connect the destination disk to the socket of the source disk.\n" "*If the Operating System is not bootable on source disk, please shut down " "the computer and try to unload the destination disk.\n" "*Please do not start the computer directly from the destination disk once " "the disk upgrade is finished." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:635 #, fuzzy msgid "Destination disk information:" msgstr "Impossibile inizializzare le informazioni disco." #: mod.Main/stringtable.h:636 msgid "" "The operation cannot be completed. Windows only recognize the first primary " "partition on a removable device.If no primary partitions, only the first " "logical partition is recognized." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:637 msgid "" "Windows only recognize the first primary partition on a removable device. If " "no primary partitions, only the first logical partition is recognized. Do " "you want to continue?" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:638 msgid "You need to choose one drive letter." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:639 msgid "" "The operation could not be completed. The volume on the virtual disk cannot " "be locked, please try it again after unlocking the volume. (To unlock the " "volume, please unload the virtual disk first and then load it.)" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:640 msgid "" "Failed to lock the volume!\n" "Partition contains opened files. Use the system utility to check the " "partition." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:641 msgid "" "The operation could not be completed. The current volume is on virtual disk." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:642 msgid "" "The operation can not complete under Boot-Mode, because the destination is a " "virtual disk." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:643 msgid "" "The operation could not be completed. The current volume is on virtual disk. " "The previous batch operations should be done in Boot-Mode when the virtual " "disk has not been loaded yet." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:644 msgid "" "Skipping checking file system may allow the operation running on the " "partition which is not correct,and cause data lose. Click Yes to skip." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:645 mod.Main/stringtable.h:836 msgid "The operation did not complete because the media is write-protected." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:646 msgid "Change the drive letter" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:647 msgid "" "Please apply all the pending operations before converting dynamic disk to " "basic." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:648 msgid "" "Please break the mirrored volumes by Windows Disk Management before " "converting dynamic disk to basic." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:649 msgid "" "Dynamic disk cannot convert to Basic disk until only none-extended simple " "volumes included." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:650 msgid "The operation could not be completed." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:651 #, c-format msgid "All other operations are not available before \"%s\" is applied." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:652 msgid "No enough free space around the current partition for conversion." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:653 msgid "No enough free space for current partition copy." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:654 msgid "" "Not enough unallocated space before and after the selected partition for " "Move/Resize feature." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:655 msgid "If the disk has more than four simple volumes," msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:656 msgid "the first three of them will become primary partitions." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:657 msgid "How many primary partitions the basic disk should have:" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:658 msgid "System or boot partition cannot be converted!" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:659 msgid "" "The operation could not be completed. There is no empty slot in MBR " "partition table." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:660 msgid "" "You are not allowed to undelete partitions when four Primary partitions " "exist on one disk." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:661 msgid "" "It is not allowed if you are currently attempting to resize a system " "partition and then execute Partition Copy or Disk Copy at one time.As some " "crucial system files will be transferred in resizing process,it is strongly " "recommended to execute the resizing operation in a single task for security." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:662 #, fuzzy msgid "" "It might cause the operating system on the destination disk fail to boot if " "you create or delete partition on it. Do you want to continue?" msgstr "" "La partizione di sistema sul disco di destinazione verrà sovrascritta. Vuoi " "continuare?" #: mod.Main/stringtable.h:663 #, fuzzy msgid "Please edit partition." msgstr "Scegli le partizioni." #: mod.Main/stringtable.h:664 msgid "" "\n" "Waiting for defragmentation completion...\n" "\n" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:665 msgid "" "\n" "Defragmentation is completed!\n" "\n" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:666 #, fuzzy msgid "Defragment Partition" msgstr "Partizione" #: mod.Main/stringtable.h:667 msgid "" "Consolidating fragmented files and folders so that each occupies a single, " "contiguous space. Please press OK to start defragmentation now." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:668 msgid "Defragmentation of the files and folders on the selected partition." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:669 msgid "Defragmenting, are you sure to cancel it?" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:670 mod.Main/stringtable.h:672 msgid "" "The disk you selected to delete has contained BitLocker volume. If you " "delete the volume, all data will be lost. Are you sure that you want to " "delete the volume?" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:671 msgid "" "The volume you selected to delete has been encrypted with BitLocker Drive " "Encryption. If you delete the volume, all data will be lost. Are you sure " "that you want to delete the volume?" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:673 msgid "System or boot partition cannot be deleted!" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:674 msgid "" "This disk contains system partition, deleting system partition may cause " "your computer to be unbootable!\n" "Are you sure to delete all partitions on this disk?" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:675 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete all partitions on disk %d?" msgstr "Cancellare questa operazione?" #: mod.Main/stringtable.h:676 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected partition?" msgstr "Cancellare questa operazione?" #: mod.Main/stringtable.h:677 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected volume?" msgstr "Cancellare questa operazione?" #: mod.Main/stringtable.h:678 msgid "The partition is too small to resize/move." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:679 #, fuzzy msgid "Reload will discard all changes. Do you want to continue?" msgstr "Si deve procedere al riavvio, continuare?" #: mod.Main/stringtable.h:680 msgid "A computer restart after disk erase is recommended." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:681 msgid "" "Hiding this partition may cause drive letter to change. Are you sure you " "want to hide the partition?" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:682 msgid "" "Disk device not detected by EaseUS Partition Master,please reinstall the " "program and make sure you don't forbid its driver installing or related " "registry writing in the Anti-virus program's pop-up window." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:684 msgid "Activate the product" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:685 msgid "" "To enjoy this feature, please upgrade to " "professional edition" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:687 msgid "" "Warning! The operating system is running on a virtual hard disk, please " "note:\n" "1. EaseUS Partition Master can't Resize/Move the system partition on an " "incremental virtual hard disk.\n" "2. Please protect the volume containing virtual hard disk files to avoid the " "unnecessary troubles by incorrect operation." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:688 msgid "" "Warning! GRUB Found! These operations may be cause your system to be " "unbootable.\n" "1.Moving/resizing system partition\n" "2.Creating/deleting any partitions in front of the system partition\n" "3.Select a disk to rebuild MBR\n" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:690 msgid "This edition cannot run under Windows x64!" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:691 msgid "This edition cannot run under Windows Server!" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:692 msgid "" "Do not take the following operations for these operations will cause your " "system to be unbootable.\n" "We strongly recommend you doing them under Windows:\n" "1.Moving/resizing system partition of Windows Vista/Windows 2008/Windows 7.\n" "2.Creating/deleting any partitions in front of the system partition of " "Windows 2000/Windows XP/Windows 2003.\n" "\n" "3.Select a disk to rebuild MBR\n" "\n" "4.Do not take any operations on RAID, for this bootable media does not " "support RAID." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:694 msgid "" "Tip: The Operating System has not been upgraded to Windows 2003 SP2; It " "needs to reboot to extend partition." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:695 msgid "" "There are dual system Windows Vista/2008/7 and Windows 2000 on your computer." "It may damage the operating system's boot configuration if you move Windows " "Vista/2008/7 system partition under Windows 2000." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:696 msgid "" "Find some partition error, continue this operation might cause boot failure " "and data loss, are you sure to proceed?" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:697 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to cancel this operation and exit?" msgstr "Cancellare questa operazione?" #: mod.Main/stringtable.h:698 #, fuzzy msgid "User cancelled" msgstr "Cancellazione eseguita." #: mod.Main/stringtable.h:699 #, fuzzy msgid "The remaining operations have been cancelled." msgstr "L'operazione corrente è stata annullata dall'utente." #: mod.Main/stringtable.h:701 msgid "Partition recovery process has been finished." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:702 #, fuzzy msgid "Recover partition successfully!" msgstr "Operazione completata con successo." #: mod.Main/stringtable.h:703 msgid "" "\n" "If EaseUS Partition Master cannot find your deleted or lost partitions," "EaseUS Data Recovery Wizard Free Edition is recommended free and " "professional data recovery software for data recovery.Download it from http://www.easeus.com." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:704 msgid "" "\n" "If EaseUS Partition Recovery fails to find your deleted or lost partitions," "EaseUS Data Recovery Wizard is recommended professional data recovery " "software to recover deleted data or recover data from formatted, " "inaccessible or damaged partitions, MBR and GPT disk.Download it from http://" "www.easeus.com/landing/free-data-recovery-wizard.htm." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:705 msgid "" "Partition Recovery Wizard has successfully undeleted the partitions. You may " "now browse these recovered partitions with Windows Explorer.\n" " \n" "If EaseUS Partition Master cannot find your deleted or lost partitions, " "EaseUS Data Recovery Wizard Free Edition is recommended free and " "professional data recovery software for data recovery. Download it from http://www.easeus.com." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:706 msgid "" "EaseUS Partition Recovery has successfully undeleted the lost partitions. " "You may browse the recovered partitions with Windows Explorer now." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:707 msgid "" "Unfortunately no partitions were found in this mode. Please try the Complete " "search method." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:708 #, fuzzy msgid "Partitions Not Found." msgstr "Modalità Partizione" #: mod.Main/stringtable.h:709 #, fuzzy msgid "Fail to find lost partitions" msgstr "Tutte le partizioni" #: mod.Main/stringtable.h:710 msgid "Unfortunately this search method fails to find lost partitions." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:711 msgid "Yes, I want to continue with the Complete search method" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:712 msgid "No, I want to finish searching" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:713 #, fuzzy msgid "Choose a search method" msgstr "Scegli un metodo di crittografia:" #: mod.Main/stringtable.h:714 #, fuzzy msgid "Please select the recovery mode." msgstr "Scegli la periferica." #: mod.Main/stringtable.h:715 #, fuzzy msgid "Please choose a search method for lost partitions searching." msgstr "" "Si prega di selezionare la partizione di boot e la partizione di sistema." #: mod.Main/stringtable.h:716 #, fuzzy msgid "Choose a disk to recover" msgstr "Cerca i file da ripristino" #: mod.Main/stringtable.h:717 #, fuzzy msgid "Please choose a disk to search for the lost partitions." msgstr "Si prega di selezionare una partizione di avvio." #: mod.Main/stringtable.h:718 msgid "You can choose one disk listed below to search for the lost partitions." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:719 #, fuzzy msgid "Please select the _Disk you want to recover." msgstr "Scegli i file o le cartelle da ripristino." #: mod.Main/stringtable.h:720 msgid "" "You can choose either Fast or Complete method. Fast search method is much " "faster than Complete method but may miss some deleted or lost partitions. We " "do recommend you try Fast method at first." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:721 msgid "" "Fast search method will search the first sectors of cylinders for deleted or " "lost partitions only." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:722 msgid "" "Complete search method is significantly slower than Fast method because it " "will search each sector of the unallocated space on your hard disk. We " "recommend you choose this method only when the Fast method fails to find the " "partitions." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:723 msgid "" "Complete search method is significantly slower than Fast method because it " "will search each sector of the selected area on your hard disk. We recommend " "you choose this method only when the Fast method fails to find the lost " "partitions." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:724 #, fuzzy msgid "Choose partitions to recover" msgstr "Disco e partizione di ripristino" #: mod.Main/stringtable.h:725 #, fuzzy msgid "Please choose the searched partitions that you want to recover." msgstr "Seleziona la partizione che deve essere montata." #: mod.Main/stringtable.h:726 msgid "" "This partition cannot be undeleted because it will overwrite the existing " "system or boot partition and make the system unbootable." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:727 #, fuzzy msgid "" "Some existing partitions will be overwritten if you undelete this partition, " "continue?" msgstr "Il sistema operativo corrente verrà sovrascritto, continuare?" #: mod.Main/stringtable.h:728 msgid "" "You are trying to delete this partition, continue?\n" "(Delete existing partition may cause system instable)" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:729 msgid "" "Automatic mode helps recover all the deleted or lost partitions on the " "unallocated space on all the hard disk connected to your PC automatically. " "However, it is not always possible to recover all the partitions in the " "Automatic mode. In such cases, please choose Manual mode to try again." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:730 msgid "" "Manual mode gives you full control of the recovery process. You will be " "asked to choose the unallocated space where the deleted or lost partitions " "exist and choose a Fast or Complete search method to scan the unallocated " "space." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:731 msgid "Searching area setting" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:732 #, fuzzy msgid "Please choose a specified area to search for the lost partitions." msgstr "Si prega di selezionare una partizione di avvio." #: mod.Main/stringtable.h:733 msgid "" "Search the lost partitions on the unallocated space, the used space will be " "ignored." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:734 msgid "" "Search the lost partitions on the used space only, the unallocated space " "will be ignored." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:735 msgid "" "Search the lost partitions on the entire disk, including the used and " "unallocated space." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:736 msgid "" "Please choose a specified sector range to search for the lost partitions." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:737 msgid "Please set the scanning range for the specified disk." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:738 #, fuzzy msgid "Welcome to EaseUS Partition Recovery" msgstr "Ripristino di disco/partizione " #: mod.Main/stringtable.h:739 msgid "Welcome to the Partition Recovery Wizard!" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:740 msgid "This wizard helps to recover deleted or lost partitions." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:741 msgid "" "Partition Recovery Wizard allows you to completely recover deleted or lost " "partitions." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:742 msgid "" "EaseUS Partition Recovery helps you completely recover deleted or lost " "partitions under Windows.\n" " \n" "To recover deleted data or recover data from formatted, inaccessible or " "damaged partitions, MBR and GPT disk,EaseUS Data Recovery Wizard is " "recommended professional data recovery software.Download it from http://www." "easeus.com/landing/free-data-recovery-wizard.htm." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:743 msgid "" "Partition Recovery Wizard allows you to completely recover deleted or lost " "partitions on the unallocated space.If your computer becomes unbootable from " "a system crash or virus attack, Partition Recovery Wizard helps you recover " "all your critical system areas and undelete partitions.\n" " \n" "To recover deleted data or recover data from formatted, inaccessible or " "damaged partitions,EaseUS Data Recovery Wizard Free Edition is recommended " "free and professional data recovery software. Download it from http://www.easeus.com." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:744 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the scheme?" msgstr "Cancellare questa operazione?" #: mod.Main/stringtable.h:745 #, fuzzy msgid "Save as partition scheme" msgstr "Partizioni di sistema" #: mod.Main/stringtable.h:746 #, fuzzy msgid "_Save as partition scheme:" msgstr "Partizioni di sistema" #: mod.Main/stringtable.h:747 #, fuzzy msgid "File name invalid!" msgstr "Nome file:" #: mod.Main/stringtable.h:748 msgid "Same file name found, please use aother name to save!" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:749 #, fuzzy msgid "Please use another name to save!" msgstr "Inserisci un nome." #: mod.Main/stringtable.h:750 #, fuzzy msgid "The partition layout after applying this scheme:" msgstr "Layout partizione nell'immagine:" #: mod.Main/stringtable.h:751 msgid "The name cannot be more than 32 characters!" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:752 msgid "The name cannot be more than 11 characters!" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:753 msgid "The name cannot be more than 20 characters!" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:754 msgid "FAT32 File System cannot support more than 500G." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:755 msgid "" "EaseUS Partition Master is ready to proceed with physical data \n" "processing. Here is the list of operations to be completed." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:756 msgid "Failed to load AutoUpdate.DLL." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:757 msgid "Failed to load MAPI32.DLL." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:758 msgid "Invalid AutoUpdate.DLL, GetAutoUpdateInstance cannot be found." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:759 msgid "Invalid MAPI32.DLL, cannot find MAPISendMail." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:760 #, fuzzy msgid "Detected new version" msgstr "Ultima versione:" #: mod.Main/stringtable.h:761 msgid "" "The current version is the latest! For professional partition solution, " "please try Professional Edition." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:762 msgid "The current version is the latest!" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:763 msgid "" "Failed to connect the server. Please make sure the internet is connected, " "and try again." msgstr "" "Impossibile collegarsi al server. Controlla di essere collegato ad internet " "e prova di nuovo." #: mod.Main/stringtable.h:764 #, fuzzy msgid "Cannot read the ini file." msgstr "Impossibile leggere il file ini." #: mod.Main/stringtable.h:765 msgid "Please select the type of MBR with the current Operating System:" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:766 msgid "" "Setting this partition as active partition will set the system partiti-\n" "on inactive,which may cause the computer CAN NOT REBOOT!!!" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:767 msgid "" "Setting this partition as active partition will set other primary \n" "partition(s) inactive." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:768 #, fuzzy msgid "Are you sure to set the partition as active?" msgstr "Cancellare questa operazione?" #: mod.Main/stringtable.h:769 msgid "" "UnHiding this partition may cause drive letter to change. This operation " "will take effect only after restarting the computer." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:770 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to UnHide the partition now?" msgstr "Cancellare questa operazione?" #: mod.Main/stringtable.h:771 msgid "" "OS/2 and Windows 95/98 do not support multipe visible primary partitions.If " "you unhide this partition and then boot OS/2 or Windows 95/98/Me, data loss " "can occur. Continue with unhide?" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:772 msgid "" "Please convert an existed primary partition to logical partition, and try " "again." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:773 #, fuzzy msgid "Please convert selected partition to NTFS, and try again." msgstr "Seleziona una partizione per il backup." #: mod.Main/stringtable.h:777 msgid "CrashRep" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:779 #, fuzzy msgid "Please input password." msgstr "Inserisci la password." #: mod.Main/stringtable.h:780 msgid "Password:" msgstr "Password:" #: mod.Main/stringtable.h:785 #, fuzzy msgid "Checking file system on partition" msgstr "Controlla partizione" #: mod.Main/stringtable.h:786 msgid "Locking Volume" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:787 #, fuzzy msgid "Enter Password Hint" msgstr "Salva Password." #: mod.Main/stringtable.h:788 #, fuzzy msgid "Analyzing partition" msgstr "Tutte le partizioni" #: mod.Main/stringtable.h:789 #, fuzzy msgid "Convert file system" msgstr "File system" #: mod.Main/stringtable.h:790 msgid "Copy disk finalization" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:791 msgid "Copy disk initialization" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:795 #, fuzzy msgid "Upgrade disk initialization" msgstr "Il programma è in fase di inizializzazione..." #: mod.Main/stringtable.h:796 msgid "Upgrade disk finalization" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:798 #, fuzzy msgid "Migrate OS initialization" msgstr "Il programma è in fase di inizializzazione..." #: mod.Main/stringtable.h:799 #, fuzzy msgid "Migrate OS finalization" msgstr "Il programma è in fase di inizializzazione..." #: mod.Main/stringtable.h:802 msgid "The partition capacity is invalid." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:803 msgid "Cross-linked files found. (Cluster:" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:804 msgid "Lost clusters found." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:805 msgid "File size does not match cluster allocation for file." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:806 msgid "FAT copies are not identical." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:807 #, fuzzy msgid "There are invalid entries in the FAT." msgstr "Ci sono caratteri non validi nel nome." #: mod.Main/stringtable.h:808 #, fuzzy msgid "There are invalid file/folder entries." msgstr "Ci sono caratteri non validi nel nome." #: mod.Main/stringtable.h:809 msgid "The LCN of $MFT is invalid." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:810 msgid "The LCN of $MFTMirr is invalid." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:811 msgid "Unknown NTFS version:0x" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:812 #, fuzzy msgid "The size of $Bitmap is invalid." msgstr "Invalido codice a registrazione" #: mod.Main/stringtable.h:813 msgid "The size of $MFT:$BITMAP is invalid." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:814 msgid "The parameters of file system are invalid." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:815 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "Errore Sconosciuto!" #: mod.Main/stringtable.h:816 #, fuzzy msgid "FAT copy unknown error" msgstr "Errore Sconosciuto!" #: mod.Main/stringtable.h:817 #, fuzzy msgid "There may be some errors on selected partition." msgstr "" "Ci sono degli errore nella partizione, resettare il layout del disco.\n" #: mod.Main/stringtable.h:818 msgid "Unknown error." msgstr "Errore sconosciuto." #: mod.Main/stringtable.h:820 msgid "" "The $Bitmap of source partition needs refreshing, you must restart the " "computer and try again." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:821 #, fuzzy msgid "There are some error occurred while writing sector on disk." msgstr "" "Ci sono degli errore nella partizione, resettare il layout del disco.\n" #: mod.Main/stringtable.h:822 #, fuzzy msgid "There are some error occurred while reading sector on disk." msgstr "" "Ci sono degli errore nella partizione, resettare il layout del disco.\n" #: mod.Main/stringtable.h:823 msgid "There are too many bad clusters." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:824 msgid "There is not enough memory. Please defragment disk and try again." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:825 msgid "There are too many fragments. Please defragment disk and try again." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:826 msgid "There is not enough unused MFT file record." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:827 msgid "" "Not enough free space. Please reserve more free space or defragment disk and " "try again." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:828 mod.Main/stringtable.h:847 msgid "" "EaseUS Partition Master found some error on the operating partition, please " "fix the error and try again." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:829 msgid "" "EaseUS Partition Master currently cannot support the special feature on the " "operating NTFS volume." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:830 msgid "Invalid parameter." msgstr "Parametro non valido." #: mod.Main/stringtable.h:831 #, fuzzy msgid "Invalid return value." msgstr "Parametro non valido." #: mod.Main/stringtable.h:832 msgid "There are some error occurred while accessing disk drives." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:833 msgid "There are some error occurred while locking disk." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:834 #, fuzzy msgid "There are some error occurred while deleting partition." msgstr "" "Ci sono degli errore nella partizione, resettare il layout del disco.\n" #: mod.Main/stringtable.h:835 msgid "There are some error occurred while wiping sector." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:837 msgid "The operation did not complete because the volume is offline." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:838 msgid "There are some error occurred while locking volume" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:839 #, fuzzy msgid "There are some error occurred while writing partition chains on disk." msgstr "" "Ci sono degli errore nella partizione, resettare il layout del disco.\n" #: mod.Main/stringtable.h:840 msgid "There are some error occurred while moving and resizing partition." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:841 msgid "There are some error occurred while dismounting volume." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:842 msgid "Mounting volume failed!" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:843 #, fuzzy msgid "Set partition label failed." msgstr "Nessuna partizione selezionata." #: mod.Main/stringtable.h:844 msgid "Update system information failed!" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:845 msgid "The bcd file was read or wrote exceptionally!" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:846 #, fuzzy msgid "Getting information of file system failed." msgstr "Sto ottenendo le informazioni, si prega di attendere..." #: mod.Main/stringtable.h:848 msgid "There are some error occurred while moving and resizing FAT partition." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:849 #, fuzzy msgid "There are some error occurred while formatting FAT partition." msgstr "" "Ci sono degli errore nella partizione, resettare il layout del disco.\n" #: mod.Main/stringtable.h:850 msgid "There is not enough memory." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:851 msgid "" "There is not enough free space on the operating partition to move/resize." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:852 #, fuzzy msgid "File system error found! Please fix the error and try again." msgstr "Impossibile trovare il file %s. Ripristinalo e prova di nuovo." #: mod.Main/stringtable.h:853 #, fuzzy msgid "FATs does not match! Please check disk and try again." msgstr "Prega a verificare il tuo collegamento ed a fare la re-prova." #: mod.Main/stringtable.h:854 msgid "FDT error found! Please fix the error and try again." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:855 msgid "Cluster chain error found! Please fix the error and try again." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:856 #, fuzzy msgid "Change cluster size failed!" msgstr "Dimensione cluster:" #: mod.Main/stringtable.h:857 msgid "Copy failed, there may be bad clusters on operating partition." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:858 #, fuzzy msgid "Update file system failed!" msgstr "GenerateFilter fallito! " #: mod.Main/stringtable.h:859 msgid "" "Insufficient space! Please adjust destination partition size and try again." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:860 msgid "" "Insufficient disk space for conversion, please delete old or unnecessary " "files and try again." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:861 msgid "Update cluster number failed!" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:862 #, fuzzy msgid "Invalid partition!" msgstr "Percorso non valido." #: mod.Main/stringtable.h:863 #, fuzzy msgid "Cannot convert because the volume is in use by another process!" msgstr "Impossibile clonare disco perchè è presente un solo disco." #: mod.Main/stringtable.h:864 #, fuzzy msgid "Get cluster chain failed." msgstr "Apertura della destinazione fallita." #: mod.Main/stringtable.h:865 msgid "" "Resize/Move data failed, there may be bad clusters on operating partition." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:866 msgid "An error occurred while allocating free cluster." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:867 msgid "There are some error occurred while updating FAT directory entry." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:868 #, fuzzy msgid "Checking volume." msgstr "Verifica il progresso" #: mod.Main/stringtable.h:869 #, fuzzy msgid "Checking Partition." msgstr "Controlla partizione" #: mod.Main/stringtable.h:870 #, fuzzy msgid "Partition is too small to create." msgstr "Tipo partizione non supportata." #: mod.Main/stringtable.h:871 msgid "" "Failed to merge, some files cannot be moved and the files are still existing " "in original location." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:872 #, fuzzy msgid "Merge partition failed." msgstr "Non riuscita attivazione." #: mod.Main/stringtable.h:873 msgid "Fail to merge, because the destination path would be too long." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:883 #, fuzzy msgid "Password invalid." msgstr "Password" #: mod.Main/stringtable.h:885 #, fuzzy msgid "There are invalid characters!" msgstr "Ci sono caratteri non validi nel nome." #: mod.Main/stringtable.h:886 #, fuzzy msgid "The label is too long!" msgstr "Il percorso selezionato è troppo lungo." #: mod.Main/stringtable.h:887 msgid "Space cannot be the first character of the label!" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:897 msgid " EaseUS recovery partition - Free" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:898 #, fuzzy msgid "Partition recovery wizard" msgstr "Ripristino di disco/partizione " #: mod.Main/stringtable.h:899 #, fuzzy msgid "Congratulations" msgstr "Virtualizzazione" #: mod.Main/stringtable.h:900 msgid "About" msgstr "Info" #: mod.Main/stringtable.h:901 #, fuzzy msgid "Wipe" msgstr "Distruggi Dati" #: mod.Main/stringtable.h:902 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Cancella" #: mod.Main/stringtable.h:903 #, fuzzy msgid "LearnMore" msgstr "Approfondisci:" #: mod.Main/stringtable.h:904 #, fuzzy msgid "SaveFile" msgstr "Salvataggio riuscito!" #: mod.Main/stringtable.h:905 msgid "Active" msgstr "Attivo" # 20121206 #: mod.Main/stringtable.h:906 msgid "Failed" msgstr "Falliti" # 20121206 #: mod.Main/stringtable.h:907 msgid "Primary" msgstr "Primaria" #: mod.Main/stringtable.h:908 msgid "Logical" msgstr "Logica" #: mod.Main/stringtable.h:909 msgid "Simple" msgstr "Semplice" #: mod.Main/stringtable.h:910 msgid "Spanned" msgstr "Spanned" #: mod.Main/stringtable.h:911 msgid "Mirror" msgstr "Mirror" #: mod.Main/stringtable.h:912 #, fuzzy msgid "RAID-5" msgstr "Volume RAID-5" #: mod.Main/stringtable.h:913 msgid "Striped" msgstr "Striped" #: mod.Main/stringtable.h:914 msgid "Hidden" msgstr "Nascosto" #: mod.Main/stringtable.h:915 msgid "System" msgstr "Sistema" #: mod.Main/stringtable.h:916 msgid "Boot" msgstr "Avvio" #: mod.Main/stringtable.h:917 msgid "Other" msgstr "Altro" #: mod.Main/stringtable.h:918 msgid "Other(BitLocker Encrypted)" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:919 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #: mod.Main/stringtable.h:920 #, fuzzy msgid "Convert" msgstr "Contenuto" #: mod.Main/stringtable.h:921 #, c-format msgid "Convert disk %d to basic disk." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:922 #, fuzzy msgid "Copy volume" msgstr "Volumi dimanici" #: mod.Main/stringtable.h:923 #, fuzzy msgid "Progress :" msgstr "Avanzamento" #: mod.Main/stringtable.h:924 #, fuzzy msgid "processed" msgstr "P_rocedi" #: mod.Main/stringtable.h:925 #, fuzzy msgid "Entire progress :" msgstr "Permettere progresso" #: mod.Main/stringtable.h:926 #, fuzzy msgid "Sub progress :" msgstr "Permettere progresso" #: mod.Main/stringtable.h:927 msgid "Operation" msgstr "Operazione" #: mod.Main/stringtable.h:928 mod.Main/stringtable.h:1222 #, fuzzy msgid "Operations" msgstr "Operazione" #: mod.Main/stringtable.h:929 msgid "ActionList" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:930 msgid "PendingList" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:931 msgid "Tools" msgstr "Strumenti" #: mod.Main/stringtable.h:932 #, fuzzy msgid "Moving Partition :" msgstr "Partizione:" #: mod.Main/stringtable.h:933 msgid "Moving Data :" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:934 #, fuzzy msgid "Check report" msgstr "Controlla partizione" #: mod.Main/stringtable.h:935 #, fuzzy msgid "Drive letter :" msgstr "Lettera:" #: mod.Main/stringtable.h:936 #, fuzzy msgid "_Drive Letter :" msgstr "Lettera" #: mod.Main/stringtable.h:937 #, fuzzy msgid "Delete _Partition and Destroy Data" msgstr "Selezionare il posto e il formato" #: mod.Main/stringtable.h:938 #, fuzzy msgid "Volume Label" msgstr "Volumi" #: mod.Main/stringtable.h:939 #, fuzzy msgid "Volume Label :" msgstr "Etichetta:" #: mod.Main/stringtable.h:940 msgid "New Volume Label :" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:941 #, fuzzy msgid "File System" msgstr "File system" #: mod.Main/stringtable.h:942 #, fuzzy msgid "File System :" msgstr "File system:" #: mod.Main/stringtable.h:943 #, fuzzy msgid "_File System :" msgstr "File system:" #: mod.Main/stringtable.h:944 #, fuzzy msgid "Partition size :" msgstr "Partizione:" #: mod.Main/stringtable.h:945 #, fuzzy msgid "Partition _Size :" msgstr "Partizione:" #: mod.Main/stringtable.h:946 #, fuzzy msgid "Cluster S_ize :" msgstr "Dimensione cluster:" #: mod.Main/stringtable.h:947 #, fuzzy msgid "C_reate As :" msgstr "C_rea" #: mod.Main/stringtable.h:948 #, fuzzy msgid "Partition label :" msgstr "Clonazione Partizioni" #: mod.Main/stringtable.h:949 #, fuzzy msgid "Partition _Label :" msgstr "Partizione:" #: mod.Main/stringtable.h:950 msgid "Capacity" msgstr "Capacità" #: mod.Main/stringtable.h:951 #, fuzzy msgid "_Capacity :" msgstr "Capacità:" #: mod.Main/stringtable.h:952 #, fuzzy msgid "Capacity :" msgstr "Capacità:" #: mod.Main/stringtable.h:953 mod.Main/stringtable.h:1163 #, fuzzy msgid "Free Space" msgstr "Spazio libero" #: mod.Main/stringtable.h:954 #, fuzzy msgid "Deleted" msgstr "Cancella" # 20121206 #: mod.Main/stringtable.h:955 #, fuzzy msgid "Lost" msgstr "Ultima" #: mod.Main/stringtable.h:956 #, fuzzy msgid "Existing" msgstr "Sto Eseguendo..." #: mod.Main/stringtable.h:957 #, fuzzy msgid "UnDeleted" msgstr "Cancella" #: mod.Main/stringtable.h:958 #, fuzzy msgid "Used" msgstr "Usato:" #: mod.Main/stringtable.h:959 #, fuzzy msgid "Used: " msgstr "Usato:" #: mod.Main/stringtable.h:960 #, fuzzy msgid "Unused" msgstr "Usato:" #: mod.Main/stringtable.h:961 mod.Main/stringtable.h:1169 #, fuzzy msgid "Unused :" msgstr "Usato:" #: mod.Main/stringtable.h:962 mod.Main/stringtable.h:1173 #, fuzzy msgid "Total :" msgstr "Titolo:" #: mod.Main/stringtable.h:963 msgid "Status" msgstr "Stato" #: mod.Main/stringtable.h:964 #, fuzzy msgid "Status :" msgstr "Stato" #: mod.Main/stringtable.h:965 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: mod.Main/stringtable.h:966 #, fuzzy msgid "Type :" msgstr "Tipo:" #: mod.Main/stringtable.h:967 #, fuzzy msgid "Flags" msgstr "File" #: mod.Main/stringtable.h:968 #, fuzzy msgid "Hide" msgstr "Nascosto" #: mod.Main/stringtable.h:969 #, fuzzy msgid "Hide :" msgstr "Nascosto" #: mod.Main/stringtable.h:970 msgid "None" msgstr "Nessuna" #: mod.Main/stringtable.h:971 #, fuzzy msgid "Hard Disk:" msgstr "Disco Guasto" #: mod.Main/stringtable.h:972 msgid "Export ISO" msgstr "Esporta ISO" #: mod.Main/stringtable.h:973 #, fuzzy msgid "Export ISO:" msgstr "Esporta ISO" #: mod.Main/stringtable.h:974 msgid "Unallocated Space B_efore:" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:975 #, fuzzy msgid "Unallocated Space _After:" msgstr "Non allocato" #: mod.Main/stringtable.h:976 #, fuzzy msgid "Product Name:" msgstr "Nome gruppo:" #: mod.Main/stringtable.h:977 #, fuzzy msgid "Invalid Value" msgstr "Percorso non valido." #: mod.Main/stringtable.h:978 msgid "MBR Signature:" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:979 msgid "GPT GUID:" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:980 msgid "Cylinder:" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:981 #, fuzzy msgid "Head :" msgstr "Usato:" # 20121206 #: mod.Main/stringtable.h:982 #, fuzzy msgid "Sector" msgstr "Seconda" #: mod.Main/stringtable.h:983 #, fuzzy msgid "Sectors Range:" msgstr "Network gestione" # 20121206 #: mod.Main/stringtable.h:984 #, fuzzy msgid "Start Sector" msgstr "Avvia all'/a:" # 20121206 #: mod.Main/stringtable.h:985 #, fuzzy msgid "Start Sector :" msgstr "Avvia all'/a:" #: mod.Main/stringtable.h:986 msgid "End Sector" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:987 msgid "End Sector :" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:988 #, fuzzy msgid "Sector Per Track :" msgstr "Backup settore per settore" #: mod.Main/stringtable.h:989 msgid "Physical Sector :" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:990 msgid "Total Size :" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:991 msgid "Reserved sectors :" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:992 msgid "Set the number of times to wipe the disk :" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:993 msgid "Set the number of times to wipe the partition :" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:994 msgid "Set the number of times to wipe the unallocated :" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:995 #, fuzzy msgid "Cancel operation" msgstr "Operazione" #: mod.Main/stringtable.h:996 #, fuzzy msgid "_Automatic" msgstr "Automatico" #: mod.Main/stringtable.h:997 msgid "_Manual" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:998 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: mod.Main/stringtable.h:999 msgid "Search _Entire Disk" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1000 #, fuzzy msgid "Search _Unallocated Space" msgstr "Non allocato" #: mod.Main/stringtable.h:1001 msgid "Search _Allocated Space" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1002 #, fuzzy msgid "Search Specified _Sectors" msgstr "Cerca i file da ripristino" #: mod.Main/stringtable.h:1003 msgid "Media descriptor (hex) :" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1004 msgid "Bytes per sector :" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1005 msgid "Bytes per cluster :" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1006 msgid "First MFT Cluster :" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1007 msgid "File Record Size :" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1008 msgid "Sectors per FAT :" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1009 msgid "First Data Sector :" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1010 #, fuzzy msgid "Root Directory Capacity :" msgstr "Capacità della periferica di destinazione:" #: mod.Main/stringtable.h:1011 #, fuzzy msgid "Unlimited" msgstr "Non allocato" #: mod.Main/stringtable.h:1012 #, fuzzy msgid "Partition Type :" msgstr "Partizione:" #: mod.Main/stringtable.h:1013 #, fuzzy msgid "Type GUID :" msgstr "Tipo:" #: mod.Main/stringtable.h:1014 #, fuzzy msgid "Partition GUID :" msgstr "Partizione:" #: mod.Main/stringtable.h:1015 #, fuzzy msgid "Serial Number :" msgstr "Numero di serie:" #: mod.Main/stringtable.h:1016 msgid "First Physical Sector :" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1017 msgid "Last Physical Sector :" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1018 msgid "Total Physical Sector :" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1019 msgid "Physical Geometry :" msgstr "" # 20121206 #: mod.Main/stringtable.h:1020 #, fuzzy msgid "_Fast" msgstr "Ultima" #: mod.Main/stringtable.h:1021 #, fuzzy msgid "Co_mplete" msgstr "Computer" #: mod.Main/stringtable.h:1024 msgid "to" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1025 msgid "here" msgstr "qui" #: mod.Main/stringtable.h:1026 #, fuzzy msgid "on" msgstr "Lun" #: mod.Main/stringtable.h:1027 msgid "of" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1028 #, fuzzy msgid "from" msgstr "da:" #: mod.Main/stringtable.h:1029 msgid "Disk" msgstr "Disco" #: mod.Main/stringtable.h:1030 #, fuzzy msgid "Drive" msgstr "Disco:" #: mod.Main/stringtable.h:1031 mod.Main/stringtable.h:1156 msgid "Size" msgstr "Dimensione" #: mod.Main/stringtable.h:1032 msgid "Model" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1033 msgid "Partition" msgstr "Partizione" #: mod.Main/stringtable.h:1034 #, fuzzy msgid "Lable" msgstr "Abilita" #: mod.Main/stringtable.h:1035 #, fuzzy msgid "_Lable:" msgstr "Etichetta:" #: mod.Main/stringtable.h:1036 #, fuzzy msgid "_Browse" msgstr "_Sfoglia" #: mod.Main/stringtable.h:1037 msgid "Source" msgstr "Sorgente" #: mod.Main/stringtable.h:1038 msgid "Target" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1039 #, fuzzy msgid " Current Drive Letter:" msgstr "Lettera" #: mod.Main/stringtable.h:1040 #, fuzzy msgid " _New Drive Letter:" msgstr "Lettera" #: mod.Main/stringtable.h:1041 #, fuzzy msgid " Current File System:" msgstr "Licenza attuale:" #: mod.Main/stringtable.h:1042 #, fuzzy msgid " New File System:" msgstr "File system:" #: mod.Main/stringtable.h:1043 msgid "Total Sector:" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1044 msgid "Total Sector" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1045 #, fuzzy msgid "Current Sector:" msgstr "Dimensione corrente:" #: mod.Main/stringtable.h:1046 msgid "Bad Sectors:" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1047 #, fuzzy msgid "Elapsed Time:" msgstr "Tempo trscorso:" #: mod.Main/stringtable.h:1048 #, fuzzy msgid "Remaining Time:" msgstr "Tempo di Esecuzione:" #: mod.Main/stringtable.h:1049 #, fuzzy msgid "Speed:" msgstr "Velocità" #: mod.Main/stringtable.h:1050 #, fuzzy msgid "Current Folder: " msgstr "Dimensione corrente:" #: mod.Main/stringtable.h:1051 #, fuzzy msgid "Ch_eck Partition Properties" msgstr "Controlla partizione" #: mod.Main/stringtable.h:1052 msgid "Ch_eck Volume Properties" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1053 msgid "C_all Windows Chkdsk.exe to fix errors if found errors" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1054 msgid "_Surface Test" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1055 msgid "Bad Disk" msgstr "Disco Guasto" #: mod.Main/stringtable.h:1056 msgid "Dynamic Disk" msgstr "Disco Dinamico" #: mod.Main/stringtable.h:1057 #, fuzzy msgid "Dynamic Volume" msgstr "Volumi dimanici" #: mod.Main/stringtable.h:1058 msgid "GPT Disk" msgstr "Disco GPT" #: mod.Main/stringtable.h:1059 msgid "Local Disk" msgstr "Disco Locale" #: mod.Main/stringtable.h:1060 msgid "GPT" msgstr "GPT" #: mod.Main/stringtable.h:1061 #, fuzzy msgid "MBR" msgstr "MB" #: mod.Main/stringtable.h:1062 msgid "Supper Floppy" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1063 #, fuzzy msgid "Dynamic MBR" msgstr "Dinamico" #: mod.Main/stringtable.h:1064 #, fuzzy msgid "Dynamic GPT" msgstr "Dinamico" #: mod.Main/stringtable.h:1065 #, fuzzy msgid "Basic" msgstr "MBR base" #: mod.Main/stringtable.h:1066 #, fuzzy msgid "Unsupported Disk" msgstr "Non supportato" #: mod.Main/stringtable.h:1067 #, fuzzy msgid "EaseUS Todo Backup Protected Disk" msgstr "EaseUS Todo Backup " #: mod.Main/stringtable.h:1068 msgid "Unformatted" msgstr "Non Formattato" #: mod.Main/stringtable.h:1069 msgid "Unallocated" msgstr "Non allocato" #: mod.Main/stringtable.h:1070 msgid "Cannot find" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1071 msgid "Defragment failed." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1072 msgid "Offline" msgstr "Non in linea" #: mod.Main/stringtable.h:1073 #, fuzzy msgid "Read-Only" msgstr "Sola lettura" #: mod.Main/stringtable.h:1074 #, fuzzy msgid "Usage " msgstr "Usato:" #: mod.Main/stringtable.h:1075 #, fuzzy msgid "Partition Info " msgstr "Modalità Partizione" #: mod.Main/stringtable.h:1076 #, fuzzy msgid "Partition Index:" msgstr "Modalità Partizione" #: mod.Main/stringtable.h:1077 #, fuzzy msgid "NTFS Version :" msgstr "Versione:" #: mod.Main/stringtable.h:1078 msgid "NTFS Info " msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1079 msgid "FAT Info " msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1080 #, fuzzy msgid "Old _Password:" msgstr "Password:" #: mod.Main/stringtable.h:1081 #, fuzzy msgid "_New Password:" msgstr "Password:" #: mod.Main/stringtable.h:1082 #, fuzzy msgid "Com_firm New Password:" msgstr "Conferma password:" #: mod.Main/stringtable.h:1083 #, fuzzy msgid "Pass_word Hint:" msgstr "Password:" #: mod.Main/stringtable.h:1084 #, fuzzy msgid "Please fill out old password." msgstr "Inserisci la password." #: mod.Main/stringtable.h:1085 #, fuzzy msgid "New password does not match." msgstr "Le password non coincidono!!" #: mod.Main/stringtable.h:1086 #, fuzzy msgid "Old password does not match." msgstr "Le password non coincidono!!" #: mod.Main/stringtable.h:1087 #, fuzzy msgid "No password set." msgstr "La password è vuota." #: mod.Main/stringtable.h:1088 #, fuzzy msgid "Password changed." msgstr "Password" #: mod.Main/stringtable.h:1089 #, fuzzy msgid "Wait for..." msgstr "In Attesa..." #: mod.Main/stringtable.h:1093 #, fuzzy msgid "Exporting ISO..." msgstr "Esporta ISO" #: mod.Main/stringtable.h:1094 #, fuzzy msgid "Export failed" msgstr "_Esporta tutto" #: mod.Main/stringtable.h:1095 msgid "Failed to export ISO file. Manually locate ISO file" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1098 #, fuzzy msgid "Export success" msgstr "Inviata con successo." #: mod.Main/stringtable.h:1099 msgid "The ISO file was exported successfully. Locate ISO file" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1101 msgid "Decide size and position" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1102 #, fuzzy msgid "Please specify the size and the location for the new partition." msgstr "Si prega di selezionare una partizione di avvio." #: mod.Main/stringtable.h:1103 #, fuzzy msgid "" "Enter the new partition size and specify the location of the selected " "partition." msgstr "Si prega di selezionare una partizione di avvio." #: mod.Main/stringtable.h:1104 msgid "" "After exporting ISO file, please burn it to bootable disk with third-party " "burning software." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1105 #, fuzzy msgid "Export ISO file to create bootable disk." msgstr "Crea disco avviabile" #: mod.Main/stringtable.h:1106 msgid "We recommend you backup the data with " msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1107 #, fuzzy msgid " before operation. " msgstr "Operazione" #: mod.Main/stringtable.h:1108 msgid "Version Information" msgstr "Informazioni sulla Versione" #: mod.Main/stringtable.h:1109 msgid "Current version:" msgstr "Versione attuale:" #: mod.Main/stringtable.h:1110 msgid "Latest version:" msgstr "Ultima versione:" #: mod.Main/stringtable.h:1111 msgid "For more information, Please visit:" msgstr "Per maggiori informazioni visita:" #: mod.Main/stringtable.h:1112 #, fuzzy msgid " has detected a new version available." msgstr "" "%s ha trovato una nuova versione\n" "disponibile." #: mod.Main/stringtable.h:1113 msgid "" "It is a trial version. You cannot perform the \n" "batch operations." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1114 #, c-format msgid "" "To purchase the full version of EaseUS Partition \n" "Master %s, click here:" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1115 #, c-format msgid "" "To purchase the full version of EaseUS Partition \n" "Master %s, visit:" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1117 #, fuzzy msgid "Backup Now" msgstr "Tipo backup" #: mod.Main/stringtable.h:1118 msgid "Optimize for SSD" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1119 #, fuzzy msgid "Migrate OS to SSD or basic disk" msgstr "Creare un disco di scissione" #: mod.Main/stringtable.h:1126 msgid "_Delete partitions on the destination hard disk." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1127 msgid "No, I do not _want to delete partitions." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1128 #, fuzzy msgid "is checking for the latest version..." msgstr "%s sta cercando l'ultima versione disponibile..." #: mod.Main/stringtable.h:1132 #, c-format msgid "Partition Index: %d => %d on disk%d " msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1133 #, fuzzy msgid "Shut down the computer after changes are applied." msgstr "Spegni il computer quando l'operazione sarà completata." #: mod.Main/stringtable.h:1134 #, fuzzy msgid "Checking partition." msgstr "Controlla partizione" #: mod.Main/stringtable.h:1135 #, fuzzy msgid "Please Wait." msgstr "Inserisci l'SMTP." #: mod.Main/stringtable.h:1136 #, c-format msgid "Check Complete, %d Error Found." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1137 #, fuzzy msgid "Convert to primary/logical" msgstr "Converti immagine" #: mod.Main/stringtable.h:1152 #, fuzzy msgid "" "EaseUS Partition Recovery has encountered a memory problem and needs to " "close.\n" "We are sorry for the inconvenience.\n" "You can enlarge your virtual memory and try again." msgstr "" "%s è incorso in un problema di memoria e si deve chiudere.\n" "Siamo spiacenti per l'inconveniente.\n" "Puoi incrementare la memoria virtuale e riprovare." #: mod.Main/stringtable.h:1153 #, fuzzy msgid "" "EaseUS Partition Master has encountered a memory problem and needs to " "close.\n" "We are sorry for the inconvenience.\n" "You can enlarge your virtual memory and try again." msgstr "" "%s è incorso in un problema di memoria e si deve chiudere.\n" "Siamo spiacenti per l'inconveniente.\n" "Puoi incrementare la memoria virtuale e riprovare." #: mod.Main/stringtable.h:1155 msgid "Name" msgstr "Nome" #: mod.Main/stringtable.h:1157 #, fuzzy msgid "Created Time" msgstr "Ora di creazione" #: mod.Main/stringtable.h:1158 #, fuzzy msgid "Modified Time" msgstr "Ora di modifica" #: mod.Main/stringtable.h:1159 msgid "Accessed Time" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1161 #, fuzzy msgid "My Computer" msgstr "Computer" #: mod.Main/stringtable.h:1164 msgid "Total Space" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1166 msgid "File System error,Mount Fail." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1167 msgid "Explorer" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1168 #, fuzzy msgid "Used :" msgstr "Usato:" #: mod.Main/stringtable.h:1171 msgid "MB" msgstr "MB" #: mod.Main/stringtable.h:1172 msgid "%" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1178 msgid "Formatting the partition will destroy the data on the partition!" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1179 #, fuzzy msgid "Format partition " msgstr "Partizioni personalizzate" #: mod.Main/stringtable.h:1180 #, fuzzy msgid "as " msgstr "Stato" #: mod.Main/stringtable.h:1189 msgid "EaseUS Partition Master Help" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1190 #, fuzzy msgid "Expand" msgstr "Spanned" #: mod.Main/stringtable.h:1191 msgid "Navigate BackWard" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1192 msgid "Go Back Page " msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1193 msgid "GO Next Page " msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1194 msgid "Go Home Page " msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1196 msgid "Welcome" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1197 msgid "About EaseUS Partition Master" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1198 msgid "Starting EaseUS Partition Master" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1200 msgid "Getting Started" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1201 msgid "Hardware requirements" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1202 #, fuzzy msgid "System requirements" msgstr "Partizioni di sistema" #: mod.Main/stringtable.h:1203 #, fuzzy msgid "Supported file system" msgstr "File system" #: mod.Main/stringtable.h:1204 msgid "Supported hard disk type" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1205 #, fuzzy msgid "Partitioning basics" msgstr "Backup della partizione" #: mod.Main/stringtable.h:1207 msgid "Using EaseUS Partition Master" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1208 msgid "EaseUS Partition Master basic" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1209 msgid "EaseUS Partition Master main window" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1210 #, fuzzy msgid "Selecting a hard disk and partition" msgstr "Selezionare il disco e partizione" #: mod.Main/stringtable.h:1211 #, fuzzy msgid "Selecting an operation" msgstr "Selezionare il posto di destinazione" #: mod.Main/stringtable.h:1212 msgid "Getting help" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1213 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Intervallo" #: mod.Main/stringtable.h:1215 #, fuzzy msgid "Undo last operation" msgstr "Snapshot informazione" #: mod.Main/stringtable.h:1216 msgid "Discard all changes" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1217 msgid "Protect EaseUS Partition Master with a password in Windows" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1218 #, fuzzy msgid "Exit" msgstr "Modifica" #: mod.Main/stringtable.h:1219 msgid "View" msgstr "Mostra" #: mod.Main/stringtable.h:1220 msgid "Display/Hide parts of the interface" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1221 #, fuzzy msgid "Operations pending" msgstr "Operazione" #: mod.Main/stringtable.h:1223 #, fuzzy msgid "Partitions scheme" msgstr "Modalità Partizione" #: mod.Main/stringtable.h:1224 #, fuzzy msgid "Create partitions" msgstr "Partizioni di sistema" #: mod.Main/stringtable.h:1225 msgid "Move a partition to unallocated disk space" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1226 #, fuzzy msgid "Resize/Move a partition" msgstr "Selezionare la partizione" #: mod.Main/stringtable.h:1227 #, fuzzy msgid "Format partitions" msgstr "Partizioni personalizzate" #: mod.Main/stringtable.h:1228 #, fuzzy msgid "Delete partitions" msgstr "Selezionare la partizione" #: mod.Main/stringtable.h:1230 #, fuzzy msgid "Change partition label" msgstr "Controlla partizione" #: mod.Main/stringtable.h:1231 #, fuzzy msgid "Check partition for error" msgstr "Controlla partizione" #: mod.Main/stringtable.h:1232 #, fuzzy msgid "View partition properties" msgstr "Disco e partizione di ripristino" #: mod.Main/stringtable.h:1233 msgid "View disk properties" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1234 #, fuzzy msgid "Set drive letter" msgstr "Lettera:" #: mod.Main/stringtable.h:1235 #, fuzzy msgid "Hide partitions" msgstr "Tutte le partizioni" #: mod.Main/stringtable.h:1236 #, fuzzy msgid "Convert partition" msgstr "Controlla partizione" #: mod.Main/stringtable.h:1237 #, fuzzy msgid "Tool" msgstr "Strumenti" #: mod.Main/stringtable.h:1238 #, fuzzy msgid "Create Bootable Disks" msgstr "Crea disco avviabile" #: mod.Main/stringtable.h:1239 msgid "Need further assistance" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1240 msgid "Technical support" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1241 msgid "Troubleshooting" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1242 msgid "FAQ" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1244 #, fuzzy msgid "Failed to get dynamic volume information!" msgstr "Impossibile ottenere le informazioni sulla partizione." #: mod.Main/stringtable.h:1245 msgid "Convert to dynamic dis_k" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1246 msgid "Convert to dynamic disk" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1247 msgid "Convert basic disk to dynamic disk." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1250 msgid "Serial Number:" msgstr "Numero di serie:" #: mod.Main/stringtable.h:1251 #, fuzzy msgid "Please enter the serial number you received to activate the product:" msgstr "" "Prega dattilografare il Suo nuovo numero di sequenza per attivare il " "prodotto." #: mod.Main/stringtable.h:1252 msgid "will be activated to" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1253 msgid "cannot be activated on Windows Server." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1254 #, fuzzy msgid "Please enter the valid serial number in the input field." msgstr "Prega dattilografare il numero di sequenza per l’attivazione." #: mod.Main/stringtable.h:1255 msgid "If you don't have the serial number, please purchase it." msgstr "" "Prega acquistare il numero di sequenza che qualora non sia ottenuta da Lei." #: mod.Main/stringtable.h:1256 msgid "Buy Now" msgstr "Acquisto presto" #: mod.Main/stringtable.h:1257 msgid "Upgrade to professional edition to enjoy more features." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1258 #, fuzzy msgid "" "After purchase, please enter the serial number you received to activate:" msgstr "" "Prega dattilografare il Suo nuovo numero di sequenza per attivare il " "prodotto." #: mod.Main/stringtable.h:1259 #, fuzzy msgid "Upgrade Now" msgstr "Aggiorna" #: mod.Main/stringtable.h:1260 #, fuzzy msgid "The trial edition cannot execute the operations." msgstr "" "Edizione gratuita/edizione di prova non può fare questo, si prega ad entrare " "in upgrade all'edizione completa. " #: mod.Main/stringtable.h:1263 msgid "" "Unable to connect to server, please follow\n" " the steps to active." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1264 #, fuzzy msgid "Step1:" msgstr "Primo passo:" #: mod.Main/stringtable.h:1265 #, c-format msgid "" "Submit your license code and machine code below to \n" "%s" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1266 msgid "License Code:" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1267 msgid "Machine Code:" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1268 #, fuzzy msgid "Step2:" msgstr "Primo passo:" #: mod.Main/stringtable.h:1269 msgid "Enter the active code shown on the website and click \"OK\"" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1270 #, fuzzy msgid "Activation Code:" msgstr "Attivato" #: mod.Main/stringtable.h:1271 #, fuzzy msgid "Activation failed." msgstr "Attivato" #: mod.Main/stringtable.h:1272 #, fuzzy msgid "Activation succeeded!" msgstr "Attivato" #: mod.Main/stringtable.h:1275 msgid "Create WinPE bootable disk" msgstr "Creare disco di avvio WinPE" #: mod.Main/stringtable.h:1276 msgid "Please purchase full edition to create built-in WinPE bootable disk." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1277 msgid "" "Please upgrade to professional edition to create built-in WinPE bootable " "disk. " msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1278 #, fuzzy msgid "Please download WinPE bootable disk from:" msgstr "Creare disco di avvio WinPE" #: mod.Main/stringtable.h:1279 #, fuzzy msgid "http://www.easeus.com/support.htm" msgstr "http://www.easeus.com/offline" #: mod.Main/stringtable.h:1280 #, fuzzy msgid "" "This edition doesn't support this feature, please upgrade to the paid " "version from: " msgstr "" "Questa edizione non supporta questa funzione, si prega di aggiornare alla " "versione a pagamento:" #: mod.Main/stringtable.h:1281 msgid "" "Please refer to the step-by-step tutorial to create WinPE " "bootable disk." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1284 #, fuzzy msgid "_Create volume" msgstr "_Crea" #: mod.Main/stringtable.h:1285 msgid "_Resize volume" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1286 msgid "C_opy volume" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1287 #, fuzzy msgid "Merge volume" msgstr "Volume \"Mirrored\"" #: mod.Main/stringtable.h:1288 #, fuzzy msgid "_Explore volume" msgstr "Volume semplice" #: mod.Main/stringtable.h:1289 #, fuzzy msgid "Chec_k volume" msgstr "Controlla immagine" #: mod.Main/stringtable.h:1290 #, fuzzy msgid "_Hide volume" msgstr "Volume semplice" #: mod.Main/stringtable.h:1291 #, fuzzy msgid "_Delete volume" msgstr "_Elimina" #: mod.Main/stringtable.h:1292 msgid "_Format volume" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1293 #, fuzzy msgid "_Wipe volume" msgstr "Volume semplice" #: mod.Main/stringtable.h:1294 #, fuzzy msgid "_Recover volume" msgstr "Ripristino da:" #: mod.Main/stringtable.h:1299 msgid "" "Dynamic disk containing more than 49 simple volumes cannot convert to MBR " "disk." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1300 msgid "" "Dynamic GPT disk containing more than 128 volumes cannot convert to GPT disk." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1301 msgid "" "EFI/MSR partition will lost after conversion if they are existed on GPT " "disk. Are you sure to continue?" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1303 #, fuzzy msgid "Show at startup" msgstr "Avvio del sistema" #: mod.Main/stringtable.h:1304 msgid "What's new" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1306 msgid "" "Unable to find \"drw0.exe\", please try to reinstall the Easeus Partition " "Recovery. You can also contact us via Email support@easeus.com for further assistance." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1309 msgid "Thanks for excellent partition manager from EaseUS." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1310 msgid "Thanks for excellent & free partition manager from EaseUS." msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1311 msgid "Thanks for excellent & free partition manager from EaseUS" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1312 msgid "Thanks for excellent partition manager from EaseUS" msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1314 msgid "" "It is recommended to back up the source disk first if there is enough disk " "space. " msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1316 #, fuzzy msgid "Target Hard Disk:" msgstr "Disco Guasto" #: mod.Main/stringtable.h:1317 #, fuzzy msgid "Target Drive Letter:" msgstr "Lettera" #: mod.Main/stringtable.h:1318 #, fuzzy msgid "Target Volume Label:" msgstr "Etichetta:" #: mod.Main/stringtable.h:1319 #, fuzzy msgid "Target Volume File System:" msgstr "File system:" #: mod.Main/stringtable.h:1320 msgid "---> Target Volume Size: " msgstr "" #: mod.Main/stringtable.h:1321 #, fuzzy msgid "Source Volume Size:" msgstr "Volume \"Striped\"" #: mod.Main/stringtable.h:1322 #, fuzzy msgid " to disk " msgstr "Disco Dinamico" #: mod.Main/stringtable.h:1324 #, fuzzy msgid "Please choose a search method." msgstr "Scegli un metodo di crittografia:" #: mod.Main/stringtable.h:1325 #, fuzzy msgid "" "Unable to send message.\n" "Please check your email address and try again." msgstr "Prega a verificare il tuo collegamento ed a fare la re-prova." #, fuzzy #~ msgid "Data Recovery" #~ msgstr "Recupero Dati" #, fuzzy #~ msgid "Backup Tool" #~ msgstr "Tipo backup" #, fuzzy #~ msgid "backup tool" #~ msgstr "Tipo backup" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Copyright(c) 2006-2013 CHENGDU YIWO Tech \n" #~ "Development Co., Ltd(YIWO Tech Ltd, for short). All \n" #~ "rights reserved." #~ msgstr "" #~ "Copyright(c) 2005-2012 CHENGDU Yiwo Tech\n" #~ "Development Co., Ltd(Yiwo Tech Ltd, for short). Tutti i diritti riservati." #~ msgid "%.2f TB" #~ msgstr "%.2f TB" #~ msgid "%.2f GB" #~ msgstr "%.2f GB" #~ msgid "%.2f MB" #~ msgstr "%.2f MB" #~ msgid "%.2f KB" #~ msgstr "%.2f KB" #~ msgid "%.2f Bytes" #~ msgstr "%.2f Bytes" #~ msgid "No right to browse." #~ msgstr "Diritti insufficienti per sfogliare." #~ msgid "%d KB" #~ msgstr "%d KB" #~ msgid "%d MB" #~ msgstr "%d MB" #~ msgid "0 KB" #~ msgstr "0 KB" #~ msgid " PM" #~ msgstr " PM" #~ msgid " AM" #~ msgstr " AM" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Sì" #~ msgid "No" #~ msgstr "No" #~ msgid "Continue" #~ msgstr "Continua" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Salta" #~ msgid "SkipAll" #~ msgstr "Salta Tutto" #~ msgid "Paste(_P)" #~ msgstr "_Incollare" #~ msgid "Delete(_D)" #~ msgstr "_Eliminare" #~ msgid "Select All(_A)" #~ msgstr "Selezion_a Tutto" #~ msgid "%I64u Byte" #~ msgstr "%I64u Byte" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "%C: %s\n" #~ "Size:%s" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "%C: %s\n" #~ "Size:%s" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Used size:" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Used size:" #~ msgid "%I64u KB" #~ msgstr "%I64u KB" #~ msgid "EaseUS" #~ msgstr "EaseUS" #~ msgid "%s Remote Console " #~ msgstr "Console Remota di %s" #~ msgid "%s Todo Backup" #~ msgstr "%s Todo Backup" #~ msgid "%s Deploy Manager" #~ msgstr "%s Gestione Deploy" #~ msgid "Full backup" #~ msgstr "Backup completo" #~ msgid "Incremental backup" #~ msgstr "Backup Incrementale" #~ msgid "Differential backup" #~ msgstr "Backup Differenziale" #~ msgid "Plan name:" #~ msgstr "Nome Piano:" #~ msgid "Please enter a new folder name." #~ msgstr "Inerisci un nuovo nome cartella." #~ msgid "Description(You can input at most 127 characters):" #~ msgstr "Descrizione(puoi inserire al massimo 127 caratteri):" #~ msgid "Description:" #~ msgstr "Descrizione:" #~ msgid "Disk and Partition backup" #~ msgstr "Backup di dischi e partizioni" #~ msgid "Exchange backup" #~ msgstr "Backup di Exchange" #~ msgid "System backup" #~ msgstr "Backup di sistema" #~ msgid "Outlook Express backup" #~ msgstr "Backup di Outlook Express" #~ msgid "Outlook backup" #~ msgstr "Backup di Outlook" #~ msgid "Android backup" #~ msgstr "Backup Android" #~ msgid "Please enter the password." #~ msgstr "Inserisci la password." #~ msgid "Wrong password, please retry." #~ msgstr "Password errata, riprova." #~ msgid "Wrong username or password." #~ msgstr "Nome utente o password errati." #~ msgid "Please input type name." #~ msgstr "Inserisci il nome del tipo." #~ msgid "Please input file type." #~ msgstr "Inserisci il tipo di file." #~ msgid "Please input corresponding file type." #~ msgstr "Inserisci il tipo di file corrispondente." #~ msgid "Please enter correct username and password." #~ msgstr "Inserisci nome utente e password corretti." #~ msgid "Username and password" #~ msgstr "Nome utente e password" #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "Desktop" #~ msgid "Network" #~ msgstr "Rete" #~ msgid "My Documents" #~ msgstr "Documenti" #~ msgid "Favorites" #~ msgstr "Preferiti" #~ msgid "Tape Device" #~ msgstr "Periferica nastro" #~ msgid "Library" #~ msgstr "Libreria" #~ msgid "Cloud Device" #~ msgstr "Periferica Cloud" #~ msgid "Path" #~ msgstr "Percorso" #~ msgid "Location" #~ msgstr "Posizione" #~ msgid "Used space" #~ msgstr "Spazio utilizzato" #~ msgid "Interface" #~ msgstr "Interfaccia" #~ msgid "Snapshot Protect" #~ msgstr "Protezione Snapshot" #~ msgid "Capacity:" #~ msgstr "Capacità:" #~ msgid "Free space:" #~ msgstr "Spazio libero:" #~ msgid "Used space:" #~ msgstr "Spazio utilizzato:" #~ msgid "--" #~ msgstr "--" #~ msgid "Compression" #~ msgstr "Compressione" #~ msgid "Maximum space:" #~ msgstr "Spazio massimo:" #~ msgid "Minimum space:" #~ msgstr "Spazio minimo:" #~ msgid "Set free space:" #~ msgstr "Imposta spazio libero:" #~ msgid "BitLocker" #~ msgstr "BitLocker" #~ msgid "Spanned Volume" #~ msgstr "Volume \"Spanned\"" #~ msgid "Bad" #~ msgstr "Guasto" #~ msgid "Protected" #~ msgstr "Protetto" #~ msgid "Not protected" #~ msgstr "Non protetto" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "In group:" #~ msgstr "Nel gruppo:" #~ msgid "Group icon path:" #~ msgstr "Percorso icona gruppo:" #~ msgid "Extension name:" #~ msgstr "Nome dell'estensione:" #~ msgid "Extension icon path:" #~ msgstr "Percorso estens.icona:" #~ msgid "(Example: txt)" #~ msgstr "(Esempio: txt)" #~ msgid "Extension description:" #~ msgstr "Descrizione estens.:" #~ msgid "(Example: document)" #~ msgstr "(Esempio: documento)"